Skip to content
1460–1538

42

Luca Valenziano

Mentre fu meco in questa ombrosa selva quella che da lontan mi leva el sonno, io fea cantando al chiaro tempo, e al fosco, più dolcemente resentir le valli.

Or me son tolti i glorïosi versi, né da me si può udir altro che pianto. Sentisti mai sì doloroso pianto, diteme, fere, in sviduata selva,

che al mormorar de lacrimosi versi a tutte ore vi rompa el dolce sonno, unde si senta in le confuse valli non lieto suon, ma torbolento e fosco?

O giorno insidïoso, a me sì fosco, che al suo partir m'incomenciasti el pianto, giorno crudel, che le vicine valli del più bel sol spogliasti, e la gran selva,

per te mia musa, intepidita al sonno, perso ha el bel stil degli onorati versi. Quai ben composti e più lodati versi puotran mai serenar l'animo fosco,

qual sì tranquillo et ocïoso sonno chiuderà il fonte del mio largo pianto, tal ch'ancor veggia restorar la selva e da tutte stagion fiorir le valli?

Altre piagge, altri monti et altre valli fa risuonar, con più suavi versi, quella ch'or famme abitator de selva, là dove io prego che in un carcer fosco

Morte finisca el mio noioso pianto, né più me svegli da l'eterno sonno. Puotessi or seco un amoroso sonno recominciar per le fiorite valli!

Oh che vendeta del mio indegno pianto mi monstrarebbe Amor, che dolci versi! E so che al dispartir del tempo fosco non fia di te più aventurata selva.

Non spero in selva aver sì dolce sonno, ch'io possi al fosco rechiarir le valli, e con versi temprar senza ella el pianto.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
42 · Luca Valenziano · Poetry Cove