Skip to content
1893

Наговорная вода | «У моей сестрицы Любушки...»

Lohvitskaja M.

У моей сестрицы Любушки, Ненаглядная краса, -- С поволокой очи синие, Светло-русая коса.

«Словно белая березынька Высока я и стройна» -- Предо мной, сестрою младшею, Похвалялася она.

Всем была б и я красавица, Только ростом не взяла: Как цыганка чернобровая -- И бледна-то, и мала.

Замуж вышли мы по осени, -- Ей достался молодой, А меня сосватал силою Дед с седою бородой.

Кто заставит лебедь белую Злому коршуну служить? Кто прикажет мужа старого Молодой жене любить?..

Ах, зачем сгубили бедную! Иль напрасно я весной Умывалася до солнышка Свежей утренней росой?

Иль напрасно ворожила я Темной ночью до утра?.. Будь ты проклята, разлучница, Ненавистная сестра!

Распустился лес березовый, Зелен, строен и высок… «Отпусти меня по ландыши, Я сплету себе венок!»

Не пустил меня суровый муж, Но в зеленый лес тайком Пробралася я и спряталась За ракитовым кустом.

У ракиты той по камушкам, Во овраге во крутом, И журчал, и пел студеный ключ Переливным серебром.

Наклонилась я над зыбкою, Над холодною волной И шепнула слово тайное: «Кто напьется, будет мой!»

И вспенилась белым яхонтом Наговорная волна, Налила струей гремучею Золотой кувшин сполна…

Тише пойте, пташки певчие… Иль послышалося мне? Словно кто-то звонким топотом, Подъезжает на коне?..

И подъехал -- не сторонний кто, А свояк мой молодой, И промолвил мне: «Красавица, Напои меня водой!.

Затаила я, запрятала Злобной радости следы И дала ему с усмешкою Заколдованной воды.

Лишь отпил он, сам не ведая, Наговорного питья -- Как сменилась долей сладкою Участь горькая моя, --

Всю-то ночь в лесу березовом Мы смеялись до утра Над тобой, постылый, старый муж И разлучница-сестра!..

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Наговорная вода | «У моей сестрицы Любушки...» · Lohvitskaja M. · Poetry Cove