Skip to content
1885–1936

Ezek a fák

Dezső Kosztolányi

Ezek a fák. a fák, a fák. A napsugár felé, a tág egekbe lustán nyújtózkodnak át

a fák. Nincs vége-hossza, mindig újra fák. Zsibongva-élő összevisszaság lélekzik és arcodba vág

az ág, s nem múlanak, csak most kezdődnek el, a völgybe le, a hegyre fel. A fák.

Meddig? Tovább. Amerre nézel, itt és ott, a fák. Zsongítanak, altatva, mint a mák, és jönnek újra, rémszerűn, e fák.

A fák. Száz és ezer, fölebb-fölebb, alább, semmit se tudva állanak, fejem fölött, fejem alatt,

mint bűvös, ifjú csemeték, mint agg, szakállas remeték mindig kimérten, ridegen, sok idegen, sok idegen.

A fák. A némaságba, indák, reszelős páfrányok közt cikáznak eszelős rendben tovább a fák.

Ellenségesen, érthetetlenül lesnek ki, mint a szem s a fül. A fák. De mondd, mi ez?

Ez a kimondhatatlan, ezernyi nesz, mely ágról-ágra pattan? E suttogás, melynek nincs soha vége,

csak megtöri a csöndes csöndet és remegni kezd, s a tücskök jelbeszéde a szakadatlan, csöndes csöngetés? Mi ez az ünnep itt, ez a parázna

örök tenyészés és a tétova ölelkezés a forró-nyári lázba, az élet, élet roppant tébolya? Megyek az erdőn, egyedül, zilálva

bús álmaikból a bús lombokat, mint villany és hő meddő óceánba, én árva ember, fájó gondolat.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Ezek a fák · Dezső Kosztolányi · Poetry Cove