Skip to content
1911

Злая лампада | «Брачное ложе твое изо льда...»

Kobylinskij L.L.

Брачное ложе твое изо льда, неугасима лампада стыда. Скован с тобою он (плачь иль не плачь!) Раб твой покорный, твой нежный палач.

Но, охраняя твой гаснущий стыд, злая лампада во мраке горит. Если приблизит он жаждущий взор, тихо лампада прошепчет: «Позор!»

Если к тебе он, волнуясь, прильнет, оком зловещим лампада мигнет. Если он голову склонит на грудь, вам не уснуть, не уснуть, не уснуть!

Злая лампада -- то око мое, сладко мне видеть паденье твое. Сладко мне к ложу позора прильнуть, в очи, где видел я небо, взглянуть.

Будь проклята, проклята, проклята, ты, что презрела заветы Христа! Заповедь вечную дал нам Господь: «Станут две плоти -- единая плоть!

Церковь -- невеста, Я вечный Жених» -- страшная тайна свершается в них. Брачное ложе твое изо льда, неугасима лампада стыда.

Злую лампаду ту Дьявол зажег. Весь озаряется мертвый чертог. И лишь безумье угасит ее, в сердце и в тело пролив забытье!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Злая лампада | «Брачное ложе твое изо льда...» · Kobylinskij L.L. · Poetry Cove