Skip to content
1828

А. С. Пушкину

Katenin P.A.

Вот старая, мой милый, быль, А, может быть, и небылица; Сквозь мрак веков и хартий пыль Как распознать? Дела и лица --

Все так темно, пестро, что сам, Сам наш Исторьограф почтенный, Прославленный, пренагражденный, Едва ль не сбился там и сям.

Но верно, что с большим стараньем, Старинным убежден преданьем, Один ученый наш искал Подарков, что певцам в награду

Владимир щедрый раздавал, И, вобрази его досаду, Ведь не нашел.-- Конь, верно, пал; О славных латах слух пропал:

Французы ль, как пришли к Царьграду (Они ведь шли в Ерусалим За гроб Христов святым походом, Да сбились, и случилось им

Царьград разграбить мимоходом), Французы ли, скажу опять, Изволили в числе трофеев Их у наследников отнять,

Да по обычаю злодеев В Парижский свой Музеум взять; Иль время, лет трудившись двести, Подъело ржавчиной булат,

Но только не дошло к нам вести Об участи несчастных лат. Лишь кубок, говорят, остался Один в живых из всех наград;

Из рук он в руки попадался, И даже часто невпопад: Гулял, бродил по белу свету; Но к настоящему Поэту

Пришел, однако, на житье. Ты с ним, счастливец, поживаешь, В него ты через край вливаешь Свое волшебное питье,

В котором Вакха лоз огнистых Румяный, сочный, вкусный плод Растворен свежестию чистых Живительных Кастальских вод.

Когда, за скуку в утешенье, Неугомонною судьбой Дано мне будет позволенье, Мой друг, увидеться с тобой,--

Из кубка, сделай одолженье, Меня питьем своим напой; Но не облей неосторожно: Он, я слыхал, заворожен,

И смело пить тому лишь можно, Кто сыном Фебовым рожден. Невинным опытом сначала Узнай -- правдив ли этот слух:

Младых романтиков хоть двух Проси отведать из бокала; И если, капли не пролив, Напьются милые свободно,

Тогда и слух, конечно, лжив, И можно пить кому угодно; Но если, Боже сохрани, Замочат пазуху они,--

Тогда и я желанье кину, В урок поставлю их беду И вслед Ринальду-паладину Благоразумием пойду:

Надеждой ослеплен пустою, Опасным не прельщусь питьем, И, в дело не входя с судьбою, Останусь лучше при своем;

Налив, тебе подам я чашу, Ты выпьешь, духом закипишь И тихую беседу нашу Бейронским пеньем огласишь.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
А. С. Пушкину · Katenin P.A. · Poetry Cove