Skip to content
1743

Елисавете Первой

Kantemir A.D.

Тебе ж, самодержице, посвятить труд новый И должность советует и самое дело; Извинят они ж мою смелость пред тобою. Приношу тебе стихи, которы на римском

Языке показались достойными ухо Августово насладить; тебе он подобье Расширив и утвердив, везде победитель, Державы своей предел, по трудах покойно

Миром целым властвовал, в одной лишь различен Мести к врагам, коих ты прощаешь славнее. К нравов исправлению творец писать тщался, Искусно хвалит везде красну добродетель,

И гнусное везде он злонравие хулит: Ты и добродетели лучшая защита, И пороки прогонять не меньше прилежна. Сильнее, приятнее венузинца звоны ,

Но я твоим говорю языком счастливым, И, хоть сладость сохранить не могли латинских, Будут не меньше стихи русские полезны; Недалеко отстою, хоть с ним не равняюсь,

Если ж удостоюся похвал твоих ценных -- Дойдет к позднейшим моя потомкам уж слава, И венузинцу свою завидеть не стану.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Елисавете Первой · Kantemir A.D. · Poetry Cove