Skip to content
1861–1907

Na samotě.

Alois Škampa

Přes průhledné a ztuhlé vodní stěny níž olší tlum se sklání zasmušen, a rybník malý, náspem uzavřený se matně leskne z nízkých břehů ven...

Jak černé krajky úběl dívčí šije – tak sněžnou hráz kol vroubí křoviska; jich pavučí kruh slunce protrýská a zlatí půvab zimní poesie.

Stařičký modřín dole u stavidla kraj ztichlý hlídá, ve sny zadumán. Uprostřed ledu zamrzlá dvě bidla do výše trčí nad hladiny lán,

a s lísky holé strnad opuštěný si truchle tíká v zimní náladu. Teď slunce juž na cestě k západu sem kmitajíc skrz temných olší kmeny

v hlaď ledu vrhlo blesk svůj roztříštěný! Leč tam, ni v zemi nelze sledovat ruch života, ni tlukot srdce snad! Juž obé spí – a slunce zlatá nit

jich nevyvolá... Nad ledem se chmouří a zem spjal pevně mrtvý zimy klid a z ňader jen se lehká mha jí kouří. Hruď přírody juž zamknuta je bolem,

je cítit mráz a zřít je hroby kolem!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.