Skip to content
1855–1934

Pianista.

Josef Kalus

Na katafalku v stříbrné rakvi cizinec leží ubledlých lící.

Na čele bílém bolestnou dumu, na hrdém retu úsměšek trpký.

Co vše se dělo v pyšném tom srdci, než uvyklo si mysliti na smrt?

Myšlenky jaké hlavou tou táhly, než v resignaci ku ňadrům klesla?

Odkud as přišel? Na černé stuze písmem čtu zlatým: Rus, pianista.

I pochopím hned, z veliké Rusi co sem jej táhlo, že bylo moře.

V snách vidím, chor jak u moře sedá, sleduje tanec vzdmutých vln, vlnek.

Jak říká známým, prosívají-li, rukou by sáhl do bílých klaves:

„Pozemšťan dohrál, hraje-li moře, nedostižený nad mistry mistr.

Slyšte ty škály, jež loudí ze strun, slyšte ten úhoz smělý a vzletný.

Teprv, ach, moře povědělo mi, jak neumělý muzikant já jsem!“ –

A nedotkl se klaves ni jednou bílými prsty: – Moře mu hrálo!

Hrálo mu do snů, hrálo mu tichý smutečný pochod až do záhrobí.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Pianista. · Josef Kalus · Poetry Cove