Skip to content
1855–1934

Dvě sireny.

Josef Kalus

Na strmých skalách pustého břehu sirena svůdná – vidina bílá

nadzemské krásy – sedí a pěje, bludnému plavci z daleka kyne

vábíc jej do skal v náručí svoje, v záhubu jistou. – A běda plavci,

který ji zhlídne, popřeje sluchu svůdnému hlasu – víc neodolá,

darmo se brání: zlomené veslo vlna mu vyrve, nadzdvihne loďku,

uvrhne do skal, rozdrtí v kusy – bludného plavce s krvavou hlavou

položí k nohoum ukrutné víle. Na zlatém stolci v nádherné síni

v paláci bílém hle, kariera – sirena svůdná v hedvábí, krajkách,

na bujných ňadrech z démantů řetěz, kříže a řády, sedí a pěje,

a běda, komu na šíji vloží růžovou patu: více už nedbá

varovných hlasů svědomí, srdce – šlechetnost, lidskost, pevná dvě vesla

na vzdutých vlnách lidského žití, odhodí stranou; poctivost, přímost

nohama zdupá, oddaný cele nejistým větrům vladařské přízně. –

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Dvě sireny. · Josef Kalus · Poetry Cove