Skip to content
1809

Перевод итальянской песни | «Бедное сердце, терзайся!..»

Kajsarov A.S.

Бедное сердце, терзайся! Навек, надежда, прости! Кем я одним лишь дышала, К гробу тот кажет мне путь!

Кто обо мне пожалеет? Слезку уронит ли кто? Если друг сердца изменит, В ком нам отрады искать?

Почто ж не отнял ты жизни? На что мне жизнь без тебя? Или, ты думаешь, можно Сердцу без друга дышать?

Слушай последнюю клятву, Милый изменник души! Верной останусь до гроба! Буду за гробом любить!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Перевод итальянской песни | «Бедное сердце, терзайся!..» · Kajsarov A.S. · Poetry Cove