Skip to content
1846

Сампсон

Jazykov N.M.

На праздник стеклися в божницу Дагона Народ и князья филистимской земли, Себе на потеху -- они и Сампсона В оковах туда привели,

И шумно ликуют. Душа в нем уныла, Он думает думу: давно ли жила, Кипела в нем дивная, страшная сила Израиля честь и хвала!

Давно ли, дрожа и бледнея, толпами Враги перед ним повертались во прах, И львиную пасть раздирал он руками, Ворота носил на плечах!

Его соблазнили Далиды прекрасной Коварные ласки, сверканье очей, И пышное лоно, и звук любострастной Пленительных, женских речей;

В объятиях неги его усыпила Далида и кудри остригла, ему: Зане в них была его дивная сила, Какой не дано никому!

И Бога забыл он, и падшего взяли Сампсона враги, и лишился очей, И грозные руки ему заковали В медяную тяжесть цепей.

Жестоко поруган и презрен, томился В темнице, и мельницу двигал Сампсон; Но выросли кудри его, -- но смирился, И богу покаялся он.

На праздник Дагона его из темницы Враги привели, -- и потеха он им! И старый, и малый, и жены-блудницы Ликуя, смеются над ним.

Безумные! бросьте свое ликованье! Не смейтесь, смотрите, душа в нем кипит: Несносно ему от врагов поруганье, Он гибельно вам отомстит!

Незрячие очи он к небу возводит, И зыблется грудь его, гневом полна; Он слышит: бывалая сила в нем бродит, Могучи его рамена.

«О, дай мне погибнуть с моими врагами! Внемли, о мой Боже, последней мольбе Сампсона!»- И крепко схватил он руками Столбы и позвал их к себе.

И вдруг оглянулись враги на Сампсона, И страхом и трепетом обдало их, И пала божница... и праздник Дагона Под грудой развалин утих...

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Сампсон · Jazykov N.M. · Poetry Cove