Skip to content
1835–1923

O primasu Ondřeji Puklici.

Adolf Heyduk

Do Budvojova města zas za volných šel jsem chvil, kmet Puklice kde v dávný čas vší obce hlavou byl.

A co jsem z řečí dědů stih’ a z kroniky co mám, to k hanbě lidí zlotřilých vám znova zadudám.

Ač Puklice ctný ven a ven jak skála k Římu stál, přec souvěrcům byl odporen, že jednal, jak chtěl král.

Že nesvolil, by v kostelích naň kletbu metal kněz, že krotil Němců hněv a pych a zpupných činů směs.

Mstou farář Ondřej hořel jen, Šváb Rabenhaupt vzal zbroj a na Puklici rozzuřen ved’ městské luzy roj.

A jako vrozeno je psům, jak vlčí zvyk a mrav, na primátorův hnal se dům ten rozkacený dav.

Plob vzdorem, Prindl zášti hnán v dům vnikli s chátrou žen, a Puklice byl z lože rván a v loubí vyvlečen.

Chtěl mluvit; toužil zjednat klid, leč v hrdle znikla řeč; bylť Rabenhaupt jej za hruď chyť a vytasil naň meč.

Hněv Němci lomcoval a vztek; kněz Mondi patřil k nim, i křičel: „Smí ten pacholek snad rušit, co chce Řím?“

Ej, ukažte mu zuby jen, vždyť kacířský to rab, kdo náš jsi, vzmuž se, nože ven a píchni ho a zab’!“

A z luzy Hans Aufunddahin výš širočinu vznes’ a sek’ Puklici v kapalín až krvácel a kles’.

I týral laik ho i kněz, a Němec veškeren, a v primátorské síně vlez’ a skrádal lup a plen.

Byl na kacíře v městě hon, až Rabenhaupt se lek’ a na velký dal zvonit zvon, by mírnil sběře vztek.

Když přes noc požár vzpoury zkroť a vystřízlivěl vrah, tu Rabenhaupt, psí vůdce rot, i farář měli strach.

A psali králi – měli chvat – a omlouvali čin; král odpustil jim, zato jat byl vrah Aufunddahin.

Hnal na špalek ho Čechův hněv, jak baba chlap se chvěl; pes katův schloptal jeho krev, leč, chudák scepeněl –

A Mondl katem vymrskán den druhý z města zběh’ a hladem štván a kletbou hnán kdes na Šumavě zdech’. –

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
O primasu Ondřeji Puklici. · Adolf Heyduk · Poetry Cove