Skip to content
1835–1923

Náhrada.

Adolf Heyduk

Zpět přišel čas, v němž svět se budí: pln kvítí, zpěvu, sladkých tuch, i zachvěla se klenba hrudi, a na čelo mi klepal Bůh:

„Spěš v rodný dům, tvé srdce strádá, já vím, co přeje si a žádá ten jeho plachý stesk a ruch!“ I letím křídly vlaštovice

pod neviděný dávno krov, skráň stydne mi, leč plane líce, ret chvěje se, leč nemá slov; mým před zrakem se náhle stmívá –

kdo líbali mne, všecky skrývá ten temný, chladný, němý rov. Mně zdá se, zář jak k nohám vniká, že šlapu mládí svého květ,

mé oko vlhne, duše vzlyká, leč jako ve snu šepce ret: „Proč lkáš? zda mysli vzdušné hrady a nebe, jež jsi ztratil tady,

Bůh nedává ti v písni zpět?

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Náhrada. · Adolf Heyduk · Poetry Cove