Skip to content
1893

La Prière du mort

José-Maria HEREDIA

Arrête ! Écoute-moi, voyageur. Si tes pas Te portent vers Cypsèle et les rives de l'Hèbre, Cherche le vieil Hyllos et dis-lui qu'il célèbre Un long deuil pour le fils qu'il ne reverra pas.

Ma chair assassinée a servi de repas Aux loups. Le reste gît en ce hallier funèbre. Et l'Ombre errante aux bords que l'Érèbe enténèbre S'indigne et pleure. Nul n'a vengé mon trépas.

Pars donc. Et si jamais, à l'heure où le jour tombe, Tu rencontres au pied d'un tertre ou d'une tombe Une femme au front blanc que voile un noir lambeau ; Approche-toi, ne crains ni la nuit ni les charmes ;

C'est ma mère, Étranger, qui sur un vain tombeau Embrasse une urne vide et l'emplit de ses larmes.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
La Prière du mort · José-Maria HEREDIA · Poetry Cove