Skip to content
1782

Пчела и курица

Hemnitser I.I.

С пчелою курица затеяла считаться И говорит пчеле: «Ну, подлинно, пчела, Что в праздности одной ты век свой изжила; Тебе бы тем лишь заниматься,

Чтоб на цветки с цветков летать И только мед с них собирать. Да полно, и о чем ином тебе стараться? Довольно, что лишь мы не в праздности живем

И в день по яйцу хозяину несем». — «Не смейся, курица, — пчела на то сказала.— Ты думаешь, чтоб я тебе в том подражала, Когда ты, встав с гнезда, с надсадою кричишь,

Что ты яйцо снесла, и всем о том твердишь. А я, ты думаешь, без дела все бываю, Затем что я труды свои не разглашаю. Нет,

Ошибаешься, мой свет! А в улей загляни: спор то́тчас наш решится; Узнаешь, кто из нас поболее трудится. С цветков же мед сбираем мы другим,

А что при нашей мы работе не шумим, Так ведай ты, что мы не хвастуны родились; А тот, кто хочет рассуждать, В чем мы трудами отличились,

Учиться должен вкус в сота́х распознавать. К тому ж природа нас и жалом наградила И как употреблять его нас научила, Чтоб им наказывать несносных хвастунов

И пустословцев тех, глупцов, Которы о делах так вредно рассуждают, А сами их не понимают. Так полно, курица, болтать,

Чтоб жала моего тебе не испытать». Пренебрегатели поэзии, внемлите, Которые ее злословием язвите: Примером притча вам здесь может послужить

Поэзия пчелой смиренной будет слыть, И вот примера вам начало; А курицы пусть здесь хулитель примет вид, И притча вам тогда всю правду говорит.

Хулитель! можно ли, что будто бы нимало В поэзии наук, ни пользы не бывало? Уймись, хулитель, ты в злословии, постой; Ты пользу тем самим уж видишь над собой,

Что притча истину лицом изображает, Котору без лица глупец не понимает,

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Пчела и курица · Hemnitser I.I. · Poetry Cove