Skip to content
1782

На дурного переводчика

Hemnitser I.I.

То подлинно что так: Твой перевод никак За перевод почесть не можно, А подлинник он сам не ложно:

Как счесть за перевод его, Коль подлинника нет в нем смыслу ничего?

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
На дурного переводчика · Hemnitser I.I. · Poetry Cove