То подлинно что так:
Твой перевод никак
За перевод почесть не можно,
А подлинник он сам не ложно:
Как счесть за перевод его,
Коль подлинника нет в нем смыслу ничего?
Cookies on Poetry Cove
We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
На дурного переводчика · Hemnitser I.I. · Poetry Cove