Skip to content
1912

Ослепительное | «Я тело в кресло уроню...»

Gumilev N.S.

Я тело в кресло уроню, Я свет руками заслоню И буду плакать долго, долго, Припоминая вечера,

Когда не мучило «вчера» И не томили цепи долга; И в море врезавшийся мыс, И одинокий кипарис,

И благосклонного Гуссейна, И медленный его рассказ В часы, когда не видит глаз Ни кипариса, ни бассейна.

И снова властвует Багдад, И снова странствует Синдбад, Вступает с демонами в ссору, И от египетской земли

Опять уходят корабли В великолепную Бассору. Купцам и прибыль и почет. Но нет, не прибыль их влечет

В нагих степях, над бездной водной; О тайна тайн, о птица Рок, Не твой ли дальний островок Им был звездою путеводной?

Ты уводила моряков В пещеры джиннов и волков, Хранящих древнюю обиду, И на висячие мосты

Сквозь темно-красные кусты На пир к Гаруну аль-Рашиду. И я когда-то был твоим, Я плыл, покорный пилигрим,

За жизнью благостной и мирной, Чтоб повстречал меня Гуссейн В садах, где розы и бассейн, На берегу за старой Смирной.

Когда-то… Боже, как чисты И как мучительны мечты! Ну что же, раньте сердце, раньте, -- Я тело в кресло уроню,

Я свет руками заслоню И буду плакать о Леванте.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Ослепительное | «Я тело в кресло уроню...» · Gumilev N.S. · Poetry Cove