Skip to content
1836–1920

TRANSLATION.

Hanford Lennox Gordon

In red swan-down he made it for me; In red swan-down he made it for me; He of the water — he of the mysterious face — Gave it to me;

Sacred Father — Grandfather! Grandfather made me magical medicine. That is true! Being of mystery,— grown in the water —

He gave it to me! To the face of our Grandfather stretch out your hand; Holding a quadruped, stretch out your hand! Till high o'er the hills of the east

Anpétuwee walked on his journey, In secret they danced at the feast, and communed with the mighty Unktéhee. Then opened the door of the tee

to the eyes of the wondering Dakotas, And the sons of Unktéhee to be, were endowed with the sacred Ozúha By the son of tall Wazí-kuté, Tamdóka,

the chief of the Magi. And thus since the birth-day of man — since he sprang from the heart of the mountains, Has the sacred “Wacépee Wakán”

by the warlike Dakotas been honored, And the god-favored sons of the clan work their will with the help of the spirits.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
TRANSLATION. · Hanford Lennox Gordon · Poetry Cove