Skip to content
1902

Что знали цветы | «И вот отлетел оборвавшийся вздох…»

Gofman V.V.

И вот отлетел оборвавшийся вздох. На лице ее -- бледность и мрак. И цветут у ее холодеющих ног Лилия, роза и мак.

И шепчет лилия; видела я, Как вчера прокралась она, радость тая, Сюда, где зеркал ослепляющий ряд, Бросить взгляд на свой бальный наряд.

-- Отчего ж его нет? Отчего ж он далек? Был так нежен тревожный упрек. Умерла она чистой, как лилии цвет, В непорочности девственных лет.

Роза сказала: нет. Шепчет роза, бледнея: я знаю, зачем Целый день ее вид был так нем. О, я знаю, как жарко в полуночный час

В ее губы другие впивались не раз. В эту ночь ни на час не сомкнула я глаз. Неотвязная музыка мучила нас... Вот сюда прокралась она, в дальний покой,

Она и другой, молодой. Здесь томились они меж узорных ковров, Меж дыханий тлетворных моих лепестков. Но внезапно вскричав, она скрылась во мрак,

Заглушая стыдящийся шаг. Нет! промолвил мак. Я вечной смерти мгновенный брат. Неведом людям мой аромат.

Но я знаю, все знаю, мне видеть пришлось, У прекрасной я был между кос. Нынче утром, когда этот бал отзвучал, На прощальном пиру меж высоких зеркал,

Сидела она, бледна и одна, Того, молодого жена. Был в зеркале странен померкнувший взгляд Я видал, в ее стиснутых пальцах был яд.

А потом я видал в этих пальцах бокал, И он странно дрожал. Я видал. Я видал... Так лежала она. И был вид ее строг. В глазах -- неподвижность и мрак.

И цвели у остывших, неласковых ног Лилия, роза и мак.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Что знали цветы | «И вот отлетел оборвавшийся вздох…» · Gofman V.V. · Poetry Cove