Skip to content
1884–1915

THE TRANSLATOR AND THE CHILDREN

James Elroy Flecker

While I translated Baudelaire, Children were playing out in the air. Turning to watch, I saw the light That made their clothes and faces bright.

I heard the tune they meant to sing As they kept dancing in a ring; But I could not forget my book, And thought of men whose faces shook

When babies passed them with a look. They are as terrible as death, Those children in the road beneath. Their witless chatter is more dread

Than voices in a madman's head: Their dance more awful and inspired, Because their feet are never tired, Than silent revel with soft sound

Of pipes, on consecrated ground, When all the ghosts go round and round.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
THE TRANSLATOR AND THE CHILDREN · James Elroy Flecker · Poetry Cove