Skip to content
1357

26.

Šams o'd-din Moḥammad Ḥāfeẓ

Seine Locke knüpfte tausend Herzen Aa ein einz'ges ihrer Härchen an, Und versperrte Tausenden von Mittlern Von vier Seiten die gesuchte Bahn.

Dass in Hoffnung eines Duftes Alle Ihm die Seele opfern für und für, Hat den Moschusnabel Er erschlossen, Und verriegelt jedes Wunsches Thür.

Liebeswahnsinn hat mich überfallen, Weil, dem Neumond gleich, mein holdes Bild Seine Braue zeigend, freundlich koste, Doch sein Antlitz stets verborgen hielt.

Durch so manche Listen hat der Schenke Mir den Becher voll mit Wein gemacht: Sieh doch nur die lieblichen Gebilde, Die er auf dem Kürbis angebracht!

Welch' Geheimniss hat, o Herr, die Flasche Ausgeplaudert mit geschwätz'gem Mund, Dass das Blut des Kruges beim Gegurgel Nun zur Strafe stockt in ihrem Schlund?

Und was ist es für ein Lied gewesen, Das des Sängers holdem Mund entfloss, Und verzückten Männern, bei dem Reigen, Selbst das Thor des Hai und Hu verschloss?

Der Gescheite, der die Gaukelspiele Dieses Rad's nie aus dem Aug' verlor, Zog zurück sich von dem Marktgetümmel, Und verschloss sich selbst der Rede Thor.

Wer, Hafis, nicht Liebe hat empfunden, Und doch immer vom Genusse träumt, Hat des Herzens Kába zwar umpilgert, Doch zuvor der Waschung Pflicht versäumt.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
26. · Šams o'd-din Moḥammad Ḥāfeẓ · Poetry Cove