Skip to content
1357

15.

Šams o'd-din Moḥammad Ḥāfeẓ

Du hob'st den Schleier plötzlich von den Wangen; Doch was bedeutet das? Und kamst, wie trunken, aus dem Haus gegangen, Doch was bedeutet das?

Dein Haar lag in des Morgenwindes Händen, Dem Neider horcht' dein Ohr: So nährtest du in Allen das Verlangen; Doch was bedeutet das?

Du bist ein König in dem Reich der Schönen, Und Bettler seh'n auf dich: Verkannt hast du, was du an Glück empfangen; Doch was bedeutet das?

Gabst du mir nicht die Spitzen deiner Haare Der Erste in die Hand? Nun soll ich wieder dir zu Füssen bangen; Doch was bedeutet das?

Das Wort verrieth mir deines Mund's Geheimniss, Der Gürtel mir den Wuchs: Du zog'st das Schwert, das du dir umgehangen; Doch was bedeutet das?

Mit deiner Liebe Würfeln trachtet Jeder Nach einem guten Wurf: Du hast im Spiel sie Alle hintergangen; Doch was bedeutet das?

Als in dein enges Herz der Freund gezogen, Hafis, da leertest du Von Fremden nicht das Haus in das sie drangen; Doch was bedeutet das?

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
15. · Šams o'd-din Moḥammad Ḥāfeẓ · Poetry Cove