Skip to content
1357

106.

Šams o'd-din Moḥammad Ḥāfeẓ

Pflanze nur den Baum der Freundschaft: Seine Frucht beglückt das Herz; Doch zerbrich den Zweig der Feindschaft, Denn er bringt unzähl'gen Schmerz.

Habe Achtung vor den Zechern, Bist du einer Schenke Gast; Denn sie schmerzt der Kopf, o Seele, Wenn ein solcher Rausch dich fasst.

Nütze die gesell'gen Nächte: Denn, ist uns're Zeit vollbracht, Kreist der Himmel fort und bringet Manchen Tag und manche Nacht.

Gib, o Gott, dass Leïla's Sänfte – Diese Wiege für den Mond – An dem Ort vorüberziehe, Den Mĕdschnūn, ihr Freund, bewohnt.

Wünsche dir den Lenz des Lebens, Herz, weil jährlich und verjüngt Diese Wiese hundert Rosen, So wie tausend Sprosser bringt.

Einen Bund mit deiner Locke Ging mein Herz, das wunde, ein: Lass den Mundrubin, den süssen, Ihm nun auch Bestand verleih'n!

Herz, du fielst: denn Lasten Grames Trägst du hundert Pfunde schwer; Geh' und nimm ein Schlückchen Weines: Völlig stellt's dich wieder her.

Das ergraute Haar Hafisens Wünscht von Gott auf dieser Flur Einen Sitz am Bach, daneben Ein Zipressenbäumchen nur.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
106. · Šams o'd-din Moḥammad Ḥāfeẓ · Poetry Cove