Skip to content
1872–1949

ITALSKÁ PODZIMNÍ.

Karel Červinka

Je zářijové slunce mdlé, jež z mračen časem prodere se. Na větru chvějivě se třese žloutnoucí listí povadlé.

A ptáci už se vydávají na cestu k jihu přes moře, slepice teskně krákorají v chladnoucím písku na dvoře.

Už vlaštovky teď teplo hnizd pod krovy opět opustily! Jak divně stromy šelestily, když chladný vítr v listí hvizd’! –

I stesklo se mi, stesklo zase, sám nevím, po kom pojednou, teď podzim když sem ubírá se, teď luka když zas sešednou.

Jakobych letěl s ptáky zpátky, přes moře v dálku, v slunný jih, přes cesty, lesy, křižovatky, přes bílé mlhy zmoklých lích.

Tam někam, teď kde réva zraje, mok rudý palčivé sny tká, z vesnické krčmy v ticho hraje veselá hudba italská.

Zřím ramen oblých blesk se točit, a žhavých očí lesk zřím plát, kdy nevíš, začnout kde, jak počít, v šelestu sukní kam se dát –

Adiže může zpívat dále v svém řečišti svůj horský zpěv. Je víno dnes a hudba v sále a v žilách rozžhavená krev...

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
ITALSKÁ PODZIMNÍ. · Karel Červinka · Poetry Cove