Skip to content
1834

Ночь на Рождество Христово | «Светлое небо покрылось туманною ризою ночи...»

Ershov P.P.

Светлое небо покрылось туманною ризою ночи; Месяц сокрылся в волнистых изгибах хитона ночного; В далеком пространстве небес затерялась зарница; Звезды не блещут.

Поля и луга Вифлеема омыты вечерней росою; С цветов ароматных лениво восходит в эфир дым благовонный; Кипарисы курятся. Тихо бегут сребровидные волны реки Иордана;

Недвижно лежат на покате стада овец мягкорунных; Под пальмой сидят пастухи Вифлеема. Слава Седящему в вышних пределах Востока! Не знаю, к чему, Нафанаил, а сердце мое утопает в восторге;

Как агнец в долине, как легкий олень на Ливане, как ключ Элеонский, -- Так сердце мое и бьется, и скачет. Приятно в полудни, Аггей, отдохнуть под сенью Ливанского кедра; Приятно по долгой разлуке увидеться с близкими сердцу;

Но что я теперь ощущаю... Словами нельзя изъяснить... Как будто бы небо небес в душе у меня поместилось; Как будто бы в сердце носил я всезрящего бога. Друзья! воспоем Иегову,

Столь мудро создавшего землю, Простершего небо шатром над водами; Душисты цветы Вифлеема, Душист аромат кипариса;

Но песни и гимны для бога душистей всех жертв и курений. И пастыри дружно воспели могущество бога И чудо творений, и древние лета... Как звуки тимпана, как светлые воды -- их голоса разливались в пространстве.

Вдруг небеса осветились, -- И новое солнце, звезда Вифлеема, раздрав полуночную ризу небес, Явилась над мрачным вертепом, И ангелы стройно воспели хвалебные гимны во славу рожденного бога,

И, громко всплеснув, Иордан прокатил сребровидные воды... Я вижу блестящую новую звезду! Я слышу хвалебные гимны! Не бог ли нисходит с Сиона?..

И вот от пределов Востока является ангел: Криле позлащены, эфирный хитон на раменах, Веселье во взорах, небесная радость в улыбке, Лучи от лица, как молнии, блещут.

Мир приношу вам и радость, чада Адама! О, кто ты, небесный посланник?.. Сиянье лица твоего ослепляет бренные очи... Не ты ль Моисей, из Египта изведший нас древле В землю, кипящую млеком и медом?

Нет, я Гавриил, предстоящий пред богом, И послан к вам возвестить бесконечную радость. Свершилась превечная тайна: бог во плоти днесь явился. Мессия?.. О радостный вестник, приход твой от бога!

Но где, покажи нам, небесный младенец, да можем ему поклониться? Идите в вертеп Вифлеемский. Превечное слово, его же пространство небес не вмещало, покоится в яслях. И ангел сокрылся!

И пастыри спешно идут с жезлами к вертепу. Звезда Вифлеема горела над входом вертепа. Ангелы пели: «Слава сущему в вышних! мир на земли, благодать в человеках!» Пастыри входят -- и зрят непорочную матерь при яслях,

И бога-младенца, повитого чистой рукою Марии, Иосифа-старца, вперившего очи в превечное слово... И пастыри, пад, поклонились.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Ночь на Рождество Христово | «Светлое небо покрылось туманною ризою ночи...» · Ershov P.P. · Poetry Cove