Skip to content
1868–1940

Přechod přes Alpy.

Emanuel Čenkov

Za chladu jitřního jel na svém mezku, jenž stoupal rozvážně na kluzkou stezku, pod srázy ledovců, do strmin hor, ten démon Francie, jenž v cárech vojíny

moh’ zavést kouzelně i v pekel hlubiny a v pouště sálavé, kde zmírá tvor... Nad stržemi si vleklo mužstvo děla, nad propastmi se oři noha chvěla –

on zřel to vše bez hrůzy v pohledu, bludička Slávy v oku jeho plála a k dílu šílenému hudba hrála, Alp echo houkalo: Jen ku předu!

Ve skalin tvrzi orel procit chvatně a ze snů dumavých tak majestátně své rozpjal perutě ve smělý let, jak přízrak zašuměl kol hlavy konsula,

jež touhou tajemnou se prudce pohnula... Kol lavin, výmolů, jen v před, jen v před! Co na tom, roklina že jícen šklebí? A byť i dopad s roztříštěnou lebí

do lůna skal a zmizel v dolině, on půjde v před – vždyť před ním v dálku letí ta Niké antická s vavřínu snětí, Zevova družka, svůdná bohyně.

Tak stoupal v Alpy; měl svůj svrchník šedý – jej historie zná – a horal snědý ho vedl v divokou tu krajinu, hoch sdílný, citlivý, jenž cestou prostince

pánovi líčil život v alpské dědince, kde vyvolil si švarnou dívčinu. Ten horal nevěděl, ach, koho vede! Jej dojaly tak pána líce bledé,

v své mínil prostotě, jen lásky tíž že pán má v srdci. Touha zrak mu nití i povzdechne: Mně stačilo by v žití mít žínku svou a pole píď a chýž!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Přechod přes Alpy. · Emanuel Čenkov · Poetry Cove