Skip to content
1877–1931

BÍLÉ REQUIEM

Viktor Dyk

Je bílá metelice, jež k spánku ustlává, a bílé hor jsou svahy a bílá Mumlava.

A jak se plouží sáně pod bílý vrchů lem, poklidem horské stráně zní bílé Requiem.

Muž nyní tiše spící procházel kolikrát vichrem a metelicí a obé míval rád.

Muž, který odpočívá, nepoznal, co je klid, ta hlava starostlivá národa byla štít.

To srdce, které bilo, to srdce nebije a ke cti jeho bílo po horské stráni je.

V horáckém srdci plály národa láska, vzdor, národa ideály. Ten bílý rubáš hor

horácké srdce střeží, že bylo strážcem dřív. A ten, jenž mrtev leží, je víc než živí živ!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
BÍLÉ REQUIEM · Viktor Dyk · Poetry Cove