Skip to content
1797

Преложение 49-го псалма

Dmitriev I.I.

Кто в блесках молнии нисходит? Колеблет гласом гор сердца? И взором в трепет всё приводит? Падите пред лицом творца!

Се меч в его десной сверкает, А в шуйце вечные весы, Се к вам, народы, он вещает -- О страх! о грозные часы!

«Не мни, гласит, о род строптивый! Загладить жертвами свой грех, Когда во гневе суд правдивый Приду изречь на смертных всех!

Что мне до ваших всесожжений, До ваших жертв и тучных стад? Бог пьет ли кровь своих творений? Бессмертный чувствует ли глад?

Я всю вселенную объемлю И в длани жизнь ее ношу; Я вздоху насекомых внемлю; Хощу, и солнце погашу.

Пожри же мне своей душою, Очисти совесть от грехов, И непорочных уст хвалою Да будет славим бог богов!

Но да прильпнет язык к гортани Твоей, о грешный человек! Не простирай ко мне ты длани И не блажи меня вовек!

Тебе ли бога песнословить, Коль духом не живешь о нем; Коль ад спешишь себе готовить В порочном житии твоем?

Из уст твоих течет яд лести И злоба ухищренных змей; Ты брату ков творил из мести, Корысти разделял татей.

О лицемеры! вечно ль стану Я гром удерживать в руках? Вострепещите! гряну, гряну И уничтожу яко прах!»

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Преложение 49-го псалма · Dmitriev I.I. · Poetry Cove