Skip to content
1902

«В час зари на небосклоне...»

Bugaev B.N.

В час зари на небосклоне, скрывши лик хитоном белым, он стоит в своей короне замком грозно-онемелым.

Солнце сядет. Всё притихнет. Он пойдет на нас сердито. Ветром дунет, гневом вспыхнет, сетью проволок повитый

изумрудно-золотистых, фиолетово-пурпурных. И верхи дубов ветвистых зашумят в движеньях бурных.

Не успев нас сжечь огнями, оглушить громовым ревом, разорвется облаками в небе темнобирюзовом.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«В час зари на небосклоне...» · Bugaev B.N. · Poetry Cove