Skip to content
1773

Перевод стихов г. Мармонтеля, французского писателя

Bogdanovich I.F.

О ты, которая в законах и геройстве Ревнителей твоих далеко превзошла И славнейший пример монархам подала, Пещися подданных о счастье и спокойстве:

Являй всегда твоей величество души И славных дел твоих начатки соверши! Счастливому в твоем владении народу Осталося иметь едину лишь свободу,

Единой вольности ему недостает, Чтоб счастие его тем было совершенно. То время есть призна́к благословенных лет, Когда достоинства цветут беспринужденно.

Щедрота такова и толь бесценный дар Обильнейший прольет источник благоденства; Художны вымыслы земной украсят шар, Науки новые откроют совершенства,

И добродетелей любезна будет честь: Без рабства истина начнет венцы им плесть. Таланты под твоей возлюбят жить державой, В преизобилии довольства и добра,

И удивленна тень Великого Петра Признается, что ты его превысишь славой.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Перевод стихов г. Мармонтеля, французского писателя · Bogdanovich I.F. · Poetry Cove