Skip to content
1841

Изменница | «Ах, певец! какое горе!..»

Bernet E.

Ах, певец! какое горе! Лучший цвет любви твоей, Дева милая, не споря С гордой матерью своей,

Отдала иному руку! Боги, тяжкую разлуку, Неизбежной смерти весть Дайте силы перенесть!

Шумной свадьбы вереницу Проводив за ворота, Уж не я тебя в ложницу Поведу, о красота!

Уж не мне в тревоге новой С белоснежных юных плеч Целомудрия покровы Дланью жаркою совлечь,

Вняв благих богов веленьям, Пояс девы отрешить И стыдливые моленья Поцелуем заглушить.

Боги смертному на долю Мало дали счастья, друг! Мне -- беспечной жизни волю, Струны, чашу и досуг;

Мне -- разгул вечерних оргий, Поцелуи при луне; Но законные восторги Предназначили не мне!

Вздох унылый, ропот томный Тщетно лишь волнуют грудь; Бессемейный и бездомный, Избираю новый путь.

В край безвестный, край далекой Чашу с лирой унесу; Там забуду черноокой Вероломную красу.

Я уйду -- со мною вместе Музы милые уйдут И изменнице-невесте Брачной песни не споют.

Скучен будет пир венчальный, И жрецов унылых ряд Совершит, как долг печальный, Утомительный обряд.

Муж суровый и надменный В пышный дом тебя введет, Но в сокровищах вселенной Наслажденье не живет!

Видя гордые палаты, Скажешь, помня счастья сны: «Золотом они богаты, А веселием бедны!

Всюду пасмурные лица, Тусклы взоры, как свинец; Здесь надежд моих гробница, Здесь любви моей конец!»

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Изменница | «Ах, певец! какое горе!..» · Bernet E. · Poetry Cove