Skip to content
1842

Горемычная

Benediktov V.G.

Жаль мне тебя, моя пташечка бедная: Целую ночь ты не спишь, Глазки в слезах, -- изнуренная, бледная, Все ты в раздумьи сидишь;

Жаль мне; ведь даром средь горя бесплодного Сердце твое изойдет. Ждешь ты, голубушка, мужа негодного, Третий уж за полночь бьет.

Думаешь ты, пригорюнясь, несчастная Лютой убита тоской: Ночь так темна и погода ненастная -- Нет ли беды с ним какой?

Ждешь ты напрасно: на ноченьку пирную Принял он дружеский зов; Там он, с друзьями схватясь в безкозырную, Гнет королей и тузов, --

Бьют их. -- «Поставлю же карточку новую, -- Думает, -- ну-ка, жена, Ты помоги и вскрыл даму бубновую, Смотрит: убита она.

«Ох!» -- И рука его, трепетно сжатая, Карту заветную мнет. «Помощи нет; -- изменила, проклятая! Полно!» -- И, бледный, встает,

Хочет идти он... Как можно? Да кстати ли? Вспомни-ка рысь старины! «Тут лишь почин, -- восклицают приятели, -- Разве боишься жены?

Пусть он идет! Ведь не вовремя явится -- Та ему страху задаст! Тут ведь не свой брат! -- С женою управиться, Братцы, не всякий горазд.

Мы -- люди вольные. Пусть его тащится! Нам ли такой по плечу?» Вот он: «Да что мне жена за указчица? Вздор! -- говорит: -- не хочу!

Эх, раззадорили кровь молодецкую! Что мне жена? -- И пошел: «Вот еще! Пусть убирается в детскую! Я ведь детей ей завел, --

Долг свой исполнил я, даром что смолоду С вами немало кутил; Ну, и забочусь: не мрут они с голоду, По миру их не пустил;

Сыты, одеты; покои приличные; Что мне там женская блажь?» -- «Вот он -- вскричали друзья закадычные, -- Наш еще друг-то, все наш!»

Стали разгуливать по столу чарочки. «Мало ли жен есть? -- кричат, -- Мало ли? Гей, вы красотки-сударочки!» Вот он где -- твой супостат,

Муж твой, губитель твой! Вот как заботится Он о жене своей там! Может быть, пьяный, он с бранью воротится; Может, даст волю рукам.

Ты ж, ожидая такого сожителя, Мне отвечаешь, стеня: «Так суждено: полюбила губителя -- Пусть же он губит меня!»

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Горемычная · Benediktov V.G. · Poetry Cove