Skip to content
1824

Леда

Baratynskij E.A.

В стране роскошной, благодатной, Где Евротейский древний ток, Среди долины ароматной Катится светел и широк;

Вдоль брега Леда молодая Еще не мысля, но мечтая, Стопами тихими брела. Уж близок полдень; небо знойно:

Кругом всё пусто, всё спокойно, Река прохладна и светла; Брега стрегут кусты густые... Покровы пали на цветы,

И Леды прелести нагие Прозрачной влагой приняты. Легко возлегшая на волны, Легко скользит по ним она:

Роскошно пенясь, перси полны Лобзает жадная волна; Но зашумел тростник прибрежный, И лебедь стройный, белоснежный,

Из-за него явился ей. Сначала он, чуть зримый оком, Блуждает в оплыве широком Кругом возлюбленной своей;

В пучине часто исчезает, Но сокрываяся от глаз Из вод глубоких выплывает Всё ближе к милой каждый раз.

И вот плывет он рядом с нею, Ей смелость лебедя мила: Рукою нежною своею Его осанистую шею

Младая дева обняла, Он жмется к деве, он украдкой Ей перси нежные клюет; Он в песне радостной и сладкой

Как бы красы ее поет, Как бы поет живую негу! Меж тем, влечет ее ко брегу. Выходит на берег она;

Устав, в тени густого древа, На мураву ложится дева На длань главою склонена. Меж тем не дремлет лебедь страстной:

Он на коленях у прекрасной Нашел убежище свое; Он сладкозвучно воздыхает, Он влажным клёвом вопрошает

Уста невинные ее... В изнемогающую деву Огонь желания проник: Уста раскрылись; томно клеву

Уже ответствует язык; Уж на глаза с живым томленьем Набросив пышные власы, Она нечаянным движеньем

Раскрыла все свои красы... Приют свой прежний покидает Тогда нескромный лебедь мой; Он томно шею обвивает

Вкруг шеи девы молодой; Его напрасно отклоняет Она дрожащею рукой: Он завладел --

Затрепетал крылами он, И вырывается у Леды И девства крик и неги стон.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Леда · Baratynskij E.A. · Poetry Cove