Skip to content
1914

«Я долго строил башню Вавилона...»

Balmont K.D.

Я долго строил башню Вавилона. Воздвиг ее, как бы маяк морской. Один в ночах, по свиткам небосклона, Прочел строку за светлою строкой.

Мне Зодиак явил сплетенье смысла, Что скрыт от спящих, там внизу, людей. Алмазные внеся в таблицы числа, Я магом был, звезда меж звезд, Халдей.

Упился тайной, властвуя царями, Народы на народы посылал. И были царства мне в ночах кострами, И выпил я пурпуровый фиал.

Когда же царь один хотел быть выше, Чем я, кем все держалися цари, Почаровал с высот я в лунной нише, И царь надменный умер до зари.

Другой же, не поняв, что перемена Властей -- в уме того, кто звездочет, Возмнил себя скотом, и ел он сено, А я смотрел, как Млечный Путь течет.

Но вот, но вот, хоть всех я был сильнее И тайну тайн качал в моих ночах, Не полюбила вещего Халдея Истар земли с вселенною в очах.

И, как горит блестящая денница Не солнцу, а себе или луне, Как к белой птице белая льнет птица, Лишь труп ее был чарой предан мне.

Под месяцем, ущербно-наклоненным И заострившим в смертный бой рога, С отчаяньем, с восторгом исступленным, Я внял, что Вечность бьется в берега.

Но я-то был бездонный и безбрежный, Лишь Я ночное было мой закон, -- И я ласкал тот труп немой и нежный, И, взяв свое, я проклял Вавилон.

Я произвел смешение языков, Людей внизу в зверей я превратил, И пала башня в слитном гуле кликов, И падал в вышнем небе дождь светил.

Мой Вавилон, с висячими садами, Мой Вавилон, в венце блестящих звезд, Несытый, хоть пресыщенный страстями, -- Ты пал, -- река бежит, -- но сорван мост.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«Я долго строил башню Вавилона...» · Balmont K.D. · Poetry Cove