Skip to content
1917

Блеск боли | « «Дай сердце мне твое неразделенным», -- ...»

Balmont K.D.

«Дай сердце мне твое неразделенным», -- Сказала Тариэлю Нэстан-Джар. И столько было в ней глубоких чар, Что только ею он пребыл зажженным.

Лишь ей он был растерзанным, взметенным, Лишь к Нэстан-Дарэджан был весь пожар. Лишь молния стремит такой удар, Что ей нельзя не быть испепеленным.

О Нэстан-Джар! О Нэстан-Дарэджан! Любовь твоя была как вихрь безумий. Твой милый был в огне, в жерле, в самуме. Но высшей боли -- блеск сильнейший дан.

Ее пропел, как никогда не пели, Пронзенным сердцем Шота Руставели.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Блеск боли | « «Дай сердце мне твое неразделенным», -- ...» · Balmont K.D. · Poetry Cove