Skip to content
1883–1941

Raymond Lullius

Mihály Babits

Majorca fényes udvarán ragyog a nyári nap Lovagol Raymond Lullius, Egy szomorú lovag.

„Mi bánt ugy, Raymond Lullius, hogy arcod halovány? szolgád nagy gondja bánatod, szavad parancs: kivánj!”

„„Kivánok éjjel-nappal én oly kivánság apaszt: mit én kivánok, jó Rupert, nem hozhatod meg azt.””

„„„Kerülve társat és pohárt magányos bánat öl: no valld be, Raymond Lullius, a szerelem gyötör.”””

„„Szerettem én, szeretek én s sem éjem, sem napom, pajtás, kiért epedek én, soha meg nem kapom.””

„„„„Bolond vagy, Raymond Lullius, és aki hall, sem ért: hisz jól tudod, minden leány dobog szerelmedért.””””

„„Némán eped szerelmemért, verseng is száz leány: hideg leányt szeretek én, ki nem tekint reám.””

„„„„Szólok neki: szavamra tán megszánja búd hevét: jer, súgd meg Raymond Lullius a kedvesed nevét!””””

„„Az ajka néma, hűs koráll, De szeme csupa láng, S a termete, mint a tiéd, Oly karcsu és nyulánk.””

„„„„S ha engemet szeretsz szegény a szívem szán nagyon: jer éjjel udvarom alá, ajtóm nyitva hagyom.””””

Setét a vár és udvara, az éjjel néma vak; ott oson Raymond Lullius, egy ujjongó lovag.

„„Ma éjjel ablakod alatt dalol a csalogány meglopom forró szívedet te jéghideg leány!”” -

„„„„Gyere be Raymond Lullius, szegény beteg bolond; gyere be: amit látni fogsz senkinek el ne mondd.””””

Ott fűzni kezdi a füzőt, feszűl a könnyü váll, Dús keble vánkos-hintaként hangos ütemre száll.

Gombolná ott a gombokat, de melle ugy dagad: Bizony bizony letépi mind a gyöngyös gombokat.

Fuss innen, Raymond Lullius, mert férges a virág, kehelyben, hűs szirom mögött nem tudhatod, mi rág.

Fuss messze Raymond Lullius Átkozott a virág s a szűzen viruló huson pusztit egy szörnyü rák. -

A durva hajnal a mezőn álmossan pillogat: messze fut Raymond Lullius az átkozott lovag.

Csalmája porban elmaradt Letép capát, kecsét: ó jaj, mikor feledheti e mell genyedt kecsét?!

„„Köszönöm édes paripám, eddig hogy elhozál: előtted síma sík: eredj szabadon vissza már.

„„Eredj; s deli kancát ha látsz fuss boldogan neki, kinek sörényét púszta szél vigan lebegteti.

„„Eredj; nekem nem kell tovább sem szolga, sem barát: ne lássa többé Lullius Majorca udvarát.””

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Raymond Lullius · Mihály Babits · Poetry Cove