Skip to content
1883–1941

Levél Tomiból

Mihály Babits

Te nem ismered, ti nem ismeritek e fellegeket, melyek az ember vállaira szállnak elbírhatatlan vasmadárnak:

törpék vagyunk s egeket hordozunk. Te nem ismered e földeket; itt a nyájas szőlő sohasem virít,

a bársony barack nem mosolyog: itt élni s halni mindegy dolog. Egy nagy átok ül Fogarason, mint úrnő ül a várfalakon,

mint Tizifoné Orkusz falain; gyakran látom lobogni haját (épígy lobogott ez árkokon át, mikor Mayláthot a három oláh

árulva fogta a tornyok alá, Apafi vörösen ivott-evett, robogott Bánfiért szemfedős követ, börtönben zsoltárzott Béldi Pál

s apjáért könyörgött Cserei Mihály) ó, mennyi átok, ó, mennyi kín! ki e szörnyü nő a vár falain? Magyarul nevének semmi szó:

latin neve: Desolatio. Ő böngész végig e földeken, s hol sarcos sarlaja megjelen, meg nem marad egy csenevész kalász:

halász elől halat kihalász és hálójába vet köveket,. melyek kitépik a szövetet, tífusszal mérgezi a kutakat

és láthatatlan ösztökével a rút, fekete, fekete, sanda bivalyokat ölni dühíti.

Ó! Desolatio! Nekem e föld halni jó, ezek a felhők -

(nekem ilyen... szemfedők... kellenek) ezek a havasok - (nekem ilyen... sírkövek... kellenek) melyeket az ördög tolt föl

bábeli tornyokul: az ördögök ostromtornyai melyek a... mennyeket... ostro... molják.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Levél Tomiból · Mihály Babits · Poetry Cove