Пир шумит.-- Король Филипп ликует, И, его веселие деля, Вместе с ним победу торжествует Пышный двор Филиппа короля.
Отчего ж огнями блещет зала? Чем король обрадовал страну? У соседа -- верного вассала -- Он увез красавицу жену.
И среди рабов своих покорных Молодецки, весело глядит: Что ему до толков не придворных? Муж потерпит, папа разрешит.--
Шумен пир.-- Прелестная Бертрада Оживляет, веселит гостей, А внизу, в дверях, в аллеях сада, Принцы, графы шепчутся о ней.
Что же там мелькнуло белой тенью, Исчезало в зелени кустов И опять, подобно привиденью, Движется без шума и без слов?
«Это Берта, Берта королева!» -- Пронеслось мгновенно здесь и там, И, как стая гончих, справа, слева Принцы, графы кинулись к дверям.
И была ужасная минута: К ним, шатаясь, подошла она, Горем -- будто бременем -- согнута, Страстью -- будто зноем -- спалена.
«О, зачем, зачем,-- она шептала,-- Вы стоите грозною толпой? Десять лет я вам повелевала,-- Был ли кто из вас обижен мной?
О Филипп, пускай падут проклятья На жестокий день, в который ты В первый раз отверг мои объятья, Вняв словам бесстыдной клеветы!
Если б ты изгнанник был бездомный, Я бы шла без устали с тобой По лесам осенней ночью темной, По полям в палящий летний зной.
Гнет болезни, голода страданья И твои упреки без числа -- Я бы все сносила без роптанья, Я бы снова счастлива была!
Если б в битве, обагренный кровью, Ты лежал в предсмертном забытьи, К твоему склонившись изголовью, Омывала б раны я твои.
Я бы знала все твои желанья, Поняла бы гаснущую речь, Я б сумела каждое дыханье, Каждый трепет сердца подстеречь.
Если б смерти одолела сила -- В жгучую печаль погружена, Я б сама глаза твои закрыла, Я б с тобой осталася одна...
Старцы, жены, юноши и девы -- Все б пришли, печаль мою деля, Но никто бы ближе королевы Не стоял ко гробу короля!
Что со мною? Страсть меня туманит, Жжет огонь обманутой любви... Пусть конец твой долго не настанет, О король мой, царствуй и живи!
За одно приветливое слово, За один волшебный прежний взор Я сносить безропотно готова Годы ссылки, муку и позор.
Я смущать не стану ликованья; Я спокойна: ровно дышит грудь... О, пустите, дайте на прощанье На него хоть раз еще взглянуть!»
Но напрасно робкою мольбою Засветился королевы взгляд: Неприступной каменной стеною Перед ней придворные стоят...
Пир шумит. Прелестная Бертрада Все сердца пленяет и живит, А в глуши темнеющего сада Чей-то смех, безумный смех звучит.
И, тот смех узнав, смеются тоже Принцы, графы, баловни судьбы, Пред несчастьем -- гордые вельможи, Пред успехом -- подлые рабы.
Cookies on Poetry Cove