Sì come apparse Yesù a Magdalena ne l'orto, uscito lui del sancto avello, che a nol posser toccare hebbe tal pena, sì socto un venerando et gran capello
m'aparse un vecchio aceso de quel zelo, cum summa gravità, honesto et bello. A l'habito, a la chiareza, al bianco pelo, a la modestia giudicai ch'el fusse
veracemente messagger del celo. Subito verso lui alor me mossi et reverente sì me gli acostai, bramoso de sapere chi lui fosse.
«O ben creato spirto» incomenciai «dimmi, se li mie' preghi mertan gratia, chi fosti? Donde veni? Et perché vai?». «Io son colui che la bructa Dalmatia
nobilitai cum elloquentia tanta ch'a legger me chi più sa men se satia. Gerolamo sono io et da la sancta Eustochio mia testé fo partita,
la qual se posa ove osanna se canta, et vegno a te, persona sbigutita, per menarte in parte ove tu vegge la tua madonna al cel su far salita,
la qual demora a sommo le gran spiegge del prugatorio; et però viemmi detro et per me vederai le eterne legge. Et vederai le chiave in mano a Petro
et giù del sacro Olimpo uscir tante alme che non foran capace in prosa o metro, scender cantando cum victrice palme; et vederai portarla fra i contenti,
la tua madonna de cui tanto calme». Poi che finir li suoi ultimi acenti, non altrimente io me gli misi ai pede, che fanno a gran signori i reverenti,
et dissi: «O patre sancto, qual mercede t'ha qui condocto a mia petitione? Merita in terra tanto la mia fede? Peccator son de vil conditione.
Come debb'io veder aprir le porte, vivendo almen, de la eterna magione?». Et ello a me: «Nella beata corte» sorridendo respuse «homicciol frale,
posser ciò che se vuol non è mai forte, et hai da te le peccata mortale fugate in penitenza et per perdono; non toglion poscia Dio gli aveniali.
Et io da mo t'asolvo et te perdono, et anche el monte qui che n'è vicino, salendo, te farà de gratia dono». Lui pria se mise in nel sancto camino
et io de retro, ma per man me prese, come fa el bono alumno el fantollino. D'un sancto ragionar, che mai s'intese si caro al mondo, lui me fe' contento,
sì me fo per via largo et cortese. Et sì fo dolce el suo ragionamento ch'arivassimo al sancto prugatoro, me parve, assai in meno d'un momento.
Da omne parte per lo gran martoro sentia trar guai da alme traficte che giù nel mondo peccatrice foro Milli tormenti et tormentati io victe,
ciascun cantando el sancto miserere cum altri psalmi che fece Davicte. Alora disse el sancto: «Se tu spere che 'l prugatoro a deto te dimostri,
le tue speranze non serian ben vere, perché tu hai là giù tra' libri vostri chi scrive d'esto loco ogni sua meta, come hom che vidde tucti questi chiostri».
«Io ho ben lecto el fiorentin poeta» diss'io «che ce demostra el monte aperto col canto suo che tucti gli altri aqueta Ma tu col sancto dir dolce et deserto,
vero gustator del ben eterno, scioglime un dubbio che me tene incerto: chi son coloro ch'io là giù discerno, che sonno a tanta pena stabilliti,
che trovarian pietà dentro a l'inferno?». Respuse: «Color sonno quei mariti ch'amaron più se stessi che lor moglie o che stessar da esse despartiti.
Questi cotali rade volte acoglie la gratia de Dio in questo loco, ché giù Minosse tucti gli aracoglie, et però el numer d'essi appar sì poco:
ché bene è pien de gratia chi qui vene, ma più ch'agli altri poi gli scotta el foco». Alor diss'io: «Oimè, folle è chi spene pone in trovare a la sua fin perdono,
ché la giustitia sua pur Dio mantene. Et miseri coloro che hora sono lontani, poi che tal peccato fura su l'abitation del divin trono».
Et stando io sì sorpreso per paura, me disse el sancto per darme speranza: «Tosto ritornerai, non più por cura, et anda, perché 'l tempo non ci avanza».
Pieno de meraviglia et de pietade arivai per merzé del sancto duca del monte a la sua sacra sommitade. Ivi parte non è che non reluca
via più che 'l nostro sole a mezo el giorno ne la stagione che più el mondo asciuca, et viddi in loco più eminente e adorno la mia madonna in habbito felice,
ma gente lacrimosa i stava atorno in veste negre lugubre e infelice: «Taupine noi, que farimo homai senza costei?» piangendo ognuna dice.
Lì dal sinistro canto io amirai: cum più de mille nimphe in compagnia la figlia de Latona traheva guai. Piatosamente lamentar s'odia
come persona in tucto sconsolata; in voce aperta, fra l'altre, dicea: «Misera me, Dyana scompagnata! Chi terà mia ragione homai più in terra,
per cui la honestà se sia aprezata? Chi farà a la libidin tanta guerra, che homicidi et vergogna non crea, da che questa sancta el celo afferra?
Torna secura homai, torna, Medea, inganna el patre tuo et tuo fratello ancide, et sforza poi tua voglia rea. Facte iniquo, paese, hor facte fello,
signoregiato sì ben da costei, ch'apparevi fra gli altri sancto et bello. Congaudetivi asemi, pravi et rei, per questa morte; voi, sancte et modeste,
solamente vostri sian gli homei. Si 'l mondo, Giove, soctoposto havesti al bacul de costei in quella etade ch'a la ragion la voglia anteponesti,
non foran mai tante desonestade senza punition state commesse, né opere sì inique et scellerate; non credo già tal fallo facto havesse
la mia Calisto, né ad Argo data in guardia Yo cum l'unghie fesse; né Ecco nel rembombo transformata, né ad Heuropa haria piaciuto el toro,
né Adriana in l'isola lassata; né per sangue vermeglio el bianco moro harebber facto Pyrramo et Tysbé, né tu Giove mai sceso in pioggia d'oro;
né facto filare Hercole Yolé, né geminare la nocte Alchimena, né intrata in la vacca Pasifé; né diventata ucella Phylomena,
né Honoé desiato Parisse, né la gran Troya haria disfacto Hellena; né morta se serrebbe mai Philisse, né Cannacé per lo suo Macarreo
ancisa fora, che sì dolce scripse; né Mirra mai commesso tanto reo, Nictimené o Fedra scellerata, né sì contra Tieste el pravo Atreo.
A che deggio io contar la gran brigata? Ma socto la giustitia de costei ciascuna vertuosa fora stata». Sentendoli parlar sì mal di rei,
uscir de schera Pallade et Iunone per aiutar Diana cum gli omei, «Sora» dicendo «tu hai gran ragione, ché, da che 'l mondo pravo tu lassasti
per la sua disonesta conditione, là giù vivendo mai nulla n'amasti che fusse sì tua cara parziale né che tu men de lei ne dubitasti».
Alora renforzaron forte el male gridando ad alta voce: «O sommo Giove, a far giù tanto ben, dunque, que vale, ché, do' che cose singular tu trove,
sforzando el mondo per te la rapisse? È la giustitia tua revolta altrove?». Stando sospeso el sancto alor me disse: «Mira Caliopé, che sì li piacque
cum le sorelle mentre al mondo visse». Ella, che ciò intese, alor non tacque, ma ne disse piangendo; «Morta è quella a cui sapeano dolce le nostre acque»,
«Mira Martia et mira acanto d'ella la fedele Ypermestra et casta Dido: gran pianto ognuna face, taupinella. Mira Dampnés che sì fugì Cupido»
diceva el sancto «et mira quanto agrada el pianger a ciascuna, et io ne rido. Mira Camilla et la bona Gualdrada, et là in parte mira co' ben porta
la valorosa Cia in man la spada. Mira Corniglia che sì se sconforta, Orgiagont dal volto submesso, la qual, si legge, ha sua fama immorta.
Mira Lucretia, che gli sta apresso; ma sappe ben ch'ancisa se serebbe la tua madonna anze 'l fallo commesso. Mira colei che morte crudele hebbe,
per cui fo anciso el valoroso Achille, che ne l'inferno a lui credo gli increbbe». Restavano a veder le mie pupille vergine, virtuose et caste donne,
che gli stavano atorno a mille a mille, quando se mossar quattro gran madonne. Dal dextro canto de la mia signora se mossar quelle quattro scapegliate
bactendose le palme ad hora ad hora. Da tucte l'altre erano honorate, ma quella che mostrava più tristitia delle tre che siquivan sue pedate
era la sconsolata de Giustitia, che 'n voce rauca piangendo dicia: «Fe' mai la morte giù magior nequitia? Chi sirà mai che tanta equità dia
a mie belanze? Qual donna tra vivi farà tanto temer la spada mia? Costei per mantenermi fece privi molti de gratia, ond'ella era poi
de boni exemplo et teror de cativi. Care sorelle, que farimo noi, da poi che perso havem la nostra speme et che 'l mio damno è pur commun tra voi?
Fa ben dunque ciascuna s'ella geme; et si perduto havemo el dolce albergo, do trovarimo de possarci inseme? Cum voi de tanta speme me submergo:
el è del celo el nobile guadagno, che n'ha rapito nostra lancia et sbergo». Restarono a veder quel pianto magno tre altre dee de lor più excelse,
che a lor lamenti non davan sparagno. «Morte», diceano, «ché tra tante scelse la nostra pace, el nostro fondamento, che mai più cara cosa per noi svelse?».
Queste faceano ad asto el gran lamento, pure la Carità era fra quelle che demostrava assai magior tormento. Dicia: «O sconsolate mie sorelle,
se perso havemo giù nostro recepto, torniamone dunque su a le stelle. Io son colei che Christo benedecto per me descese in terra et morte prese,
et costei ben pigliava quello effecto, che quante innupte stavan pel paese et pauperculi, a tucti soccorria, che ciò che podde fare per me spese».
Tanto piatosamente se dolìa la Carità, che stava in rossa vesta, et sì fo grata la sua diceria che se commosse quella turba mesta
a gridar tucte inseme lì piangendo; «Que tirrania del celo è stata questa!». La sancta scorta mia, questo vedendo, si fece alora in sito alto et mirabile
et cominciò per tal guisa dicendo: «Gente famosa, antiqua et commendabile, perché senza ragion piangete a voglia? Non v'è noto che 'l mondo non v'è stabile?
Scacciate via dal cor la grave doglia, ché, preso ch'ebbe Dio humanitade, trasse el so spirto de la sancta spoglia. Que pur piangete la necessitade?
Morte è communa al mondo et naturale: mancon le gente giù, mancon l'etade. Dunque a la passione, al vostro male ponete freno et pensando venite:
per revolerla el cel la fece tale. Pigliate speme, persone smarrite, giù deponete el pianto furibondo, non sete sì orbate come dite.
Doi vivono là giù nel mortal mondo nate del gentil sangue vetusto de Montefeltro, sancto, puro et mondo. Ché s'io ben cum la mente palpo et gusto
a le immense lor virtù che hanno ciascuna, fora degno d'omne Augusto. Costor fieno restoro al vostro damno, costoro a darve fien sufficiente
contentamento et torve questo affanno. Costor son giuste, piatose et prudente, valorose, honestissime et modeste, caritative, savie et loquente.
Non è gran tempo che una de queste, che, mia devota, Baptista se noma, curse le vie a pè lunghe et moleste dove è quel velo che 'l peccato doma,
et fece stupefar cum sua elloquenza el successor de Piero et tucta Roma. Ma da me trasse l'alta sua scienza, da me la sanctitade e 'l dolce stile,
da me la sua profunda intelligenza. Dative pace, o donne mie gentile, et questo amendo che vi voglio dare liete pigliate et non tenete a vile.
Andate a reveder queste mie care, ch'a darve pace, fama et bon riposo — fede vi fo — le non sironno avare». Non hebbe ditto el sancto glorioso,
che quella gente represaro speme, giù deponendo el pianto doloroso. Regratiarlo tucte quante insieme; contenta et lieta ognuna se partio
et noi lì remanemmo così sceme, soli, la mia Madonna, el sancto et io. Poco restecte lei ch'a sé me chiama, und'io me misi in genochion tremante
sì come el servo fa che teme et ama, «Tu retornarai giù, nel mondo errante» dicendo «dove el signor mio ne langue, perché moglie io gli foi cum l'opre sancte.
Di' che non pianga si è 'l mio corpo exangue, però che 'l spirto è più vivace et bello: beata vita et non miseria el tangue. Viva men vado nel beato hostello,
ché, morendo heri, alora entrai in vita, ché, mentre vissi, morta foi come ello. Di' che s'alegre de la mia partita: io so' beata, et pianger se dovrebbe
mentre che l'alma sta col corpo unita. L'è ver ch'al mio partire assai m'encrebbe sol che lui me convenia lasciare, però che questo sempre doglia n'ebbe.
Hora men vado su prima a pigliare perfecto allogiamento in cel per nui, però che aseme sempre avemo a stare. Ma prima che dal ceco mondo lui
per dolce morte possa esser spento, anni ancora starà settantadoi». Et io: «Madonna, el tuo comandamento me fora più che mai sì dolce et caro
che dentro al foco me teria contento. Ma come potrebb'io tal caso amaro far parer bello mai al tuo signore, che più che 'l suo morir questo ha descaro?
Dunque tu voli che quel sancto amore ch'è durato tra voi vinctesei anni hora se parta senza gran dolore? Hor tu non te ricordi quanti affanni
tu gli tolevi cum la tua prudenza, quanti inconvenienti et quanti damni? Non fostu al ben far suo experienza, non fostu quella che 'l volgesti a Dio,
und'ebbe poi sì sancta conscienza? Tu ere la sua pace e 'l suo disio; tu ere el suo conforto et la sua speme, ch'el te vedea sì savia et senza rio.
Ah, quanto fa ben lui, si assai te geme! Et chi del pianger suo non lo commenda, sì come hom ceco la ragion non teme. Chi fia che tal pregio poco venda,
chi fia che de tanta obscuritade a darsene mai pace condescenda? Tu ere al mondo specchio de bontade, tu ere senza para, unica et sola
de vera et de certa castitade. D'omne bella manera ere scola, tu altera, humile et tu humana, tu flexibil talora et talor mola.
A questa età, madonna mia soprana, per honestà, per senno et per valore tu ere pur la gloria italiana, et sì volava tua fama et tuo honore
che fevi, lassiamo el più vicino, ma invidioso ogni lontan signore. Qual stil più alto non virebbe meno a tingere de te mille volumi,
non tanto 'l mio, octuso et piccollino? Tu pur parevi cum tuo' bei costumi, sì savia, sì modesta, sancta et pura, tra l'altre come el mar tra picoi fiumi.
Fu mai al mondo vista creatura che come tu servisse el suo signore, ch'avevi più de lui che de te cura, che mentre morte te fasciava el core
volesti dare al suo vivar pensiero, sì te spingeva carità et amore? Al mondo non fo mai amor sincero che ardisse col tuo equiperarlo,
tanto el conobbi sanctissimo et mero. Dunque tu pensi io possa confortarlo de la perdita sua et suo gran damno, et perché doverebb'io mitigarlo?
Ma per restoro, oimè, taupin, del damno el voria haver cento occhi et pianger sempre lo infinito suo infelice damno». Et ella sorridendo: «Io vo' tu tempre
la sensualità ch'agli occhi, al core tu porti tanta, cum più veril tempre. Si 'l gratioso mio dolce signore te darà fede a quel che su t'ho decto,
fugarà via del pecto ogni merrore. Però che io so che 'l suo amore è perfecto, porà più in lui el mio infinito bene che di me al mondo el suo breve dilecto».
Et io: «Madonna, s'il me s'aconvene, dite» diss'io «chi ne fo cagione ch'io sia qua su, che non me s'apartene? Homini son giù de gran conditione
io vilissimo servo de sua corte; chi ha contravenuto a la ragione?». «Le lacrime che per te furon porte, per la compassion che gli portasti
quando lui s'acorò de la mia morte, furon cagione, et per quel meritasti d'ascendere qua su presso a la luna» diss'ella «ch'assai doglia ne pigliasti;
et poi perché quanto persona alcuna io so che tu gli vai a quella fede che fuoco et ferro non tem né fortuna». Alor si tacque et io ritrasse el pede.
Io stava pur sopra un disio sospeso, quando s'accorse la mia sancta scorta, «Tu meriti» dicendo «esser represo. Perché non dice qual voler te porta,
ch'io satisfarò sempre a tua dimanda? Or parla et non tener la lingua morta». «Da che tu voli, o patre mio, ch'io spanda» diss'io «le voglie mie qui presso a Dio,
ch'al mondo ingiuste foran tra la ghianda, saper vorebb'io per qual pecca et rio la mia madonna in prugatoro io veggio: ha la ragione el cel messa in oblio?».
Et ello a me: «Responder non te deggio né voglio, ma de questo lei rechede». Und'io a lei: «Madonna e' ti richeggio, per quella sacra sancta et pura fede
ch'al bon Signor portasti, unde tu merti hora salire ove Christo se vede, che tu me diche per quai tuoi demerti da heri in qua sei stata qui a purgarti:
non fuoron men tuoi falli che tuo' merti? Perché non gistu al cel senza posarti in questo loco che 'l peccato amorza? Dimme, qual soma bisognò scarcarti?».
«El tuo scongiuro ha tanta possa et forza» respuse «sol che per amor de lui a volermi hora el cel m'agrava et sforza; et però satisfare i disii tui
qui mi convene. Ecco la veritade: de doi gran sceli peccatrice fui. Tanto me piacque al mondo l'honestade che diventai per honestà severa,
senza perdono et senza ulla pietade. Contra le prave io foi sì giusta et fera che mai nulla ne fo cotanto audace ch'amirar ben possesse la mia cera.
De nulla mai me ne volsi dar pace, se ben la fosse stata corrigibile, et questo è quel che a Dio molto despiace, ché lui, signor del tucto, fo flexibile,
come sa Magdalena, che pentisse et fo sì sancta poi, come è credibile, et come sa colui; ché Christo disse: ‘Non te condanno, donna, né te excuso’,
a ciò che a pentimento ella venisse. Io hebbi un cor sì gellato et sì octuso per honestà, che cosa abominevole me parve a porre el perdonare in uso.
L'altro peccato a Dio pur despiacevole fu l'animosità, ch'io ebbi tanta quanta fora ad homo inconvenevole, ché chiunqua de le illustre donne canta
affanarebbe el stil del mio grande animo, el qual giù me impidì che non foi sancta. Io hebbi un cor là giù tanto magnanimo che me pensai assai pigliar del mondo
anze che morte el corpo fesse exanimo. D'esto peccato io non havea ben mondo l'anima mia per confessione, ché qui m'è convenuto expor tal pondo.
Ah, quanti fanno a Dio offensione, quelli che vivon nel mondano hostello cum questa sì animosa intentione, ché Lui per humiltà se pinge agnello
et Lui per humiltade nascer volse ne la presepe apresso el vile asello». Sorpresi ad ascoltar le vene e i polsi teneva io, quando el duca sancto
in frecta et cum un riso me ne tolse: «Alza la testa» disse «et mira tanto che veder possi quel ch'io chiar discerno. Mira quel vecchio da quel sacro manto:
Quell'è nostro claviggero superno che l'ample et grate porte celestiale apre testé del nostro Olimpo eterno. Mira chi n'esce fora et chi giù cale,
mira quel lampeggiare et poscia scerne se 'l fragil vostro mondo è forsa tale. Mira mille migliara de lucerne ch'amorzarieno el sol cum lor splendore:
et tu fragile el mondo pur non sperne? Mira mille migliara de fulgori, che saraffici sonno et cherubini et de tucti anche gli angelici cori;
miragli mo bene che son vicini, et mira che sen voglion su portare la tua madonna tra' spirti divini». Lector, te prego, non me adimandare
che te dimostri come, quanto et quale fo quel che 'l sancto lì m'ebbe a mostrare, che non che 'l redicesse hom mortale, ma nulla fora a chiunqua là su hospitia,
ché più giù calla el stil quanto più sale. Venia sì lieta l'eterna militia cum tanto plauso, festa, gioco et canti ch'io venia quasi meno de letitia.
Arivati tra noi li lumi sancti, cum infinita festa et summa boria la mia madonna abracciar tucti quanti. «Ascende superius et erit tibi gloria»
ciascuna i disse cum tanta dolceza ch'ancora me resona in la memoria. Et lì ad asto ognuna la careza. Havean facto costor de lor doi parte
a guisa de doi schere, come el duce sol far nel mondo nel mestier de Marte. La prima squadra, che la sancta croce per loro insegna non tenean nel pecto,
era minor de numero et de luce. Costor portavan nel stendardo electo la tavola che Dio dè a Moysè, dove era scripto omne suo precepto.
Lì era de Addam et de Nohè el meglior seme, tra li quali io vitte Sarra, che in vecchieza el parto fe', et viddi la magnanima Iuditte,
che liberò el popol de Israel, acanto a la bisava de Davitte. Delbora, Abigahil et Yahel, Tecua, Ruth, Tamir et Rebecca,
et de Iacob lì la sua Rachel. Et molti più, ma l'odiosa pecca de la prolixità el stile affrena, ché già label memoria non la secca.
Costoro, in voce tucti tanto amena, ch'ora me pare che la nostra latre, haveano messo questo in cantilena: «Se questa donna per la prima matre
n'avesse Idio concesso, et non Eva, peccato non harebbe el primo patre». L'altra ala, che dal dextro se vedea, teneva el lor vexillo amplo et lucente
dove la santa croce dependeva. Quanto era bella tucta questa gente, quanto splendeva et quanto era divina arenariase a dirlo la mia mente!
E 'l sancto a me: «Colei che par sì pina de gratia, sposa fo al Salvatore, vergene, gloriosa Caterina. Et l'altra che par ch'arda sì de amore,
l'è quella Magdalena contemplante ch'abandonar mai volse el suo Signore. Ma quella che non sta troppo distante è Marta, sua sorella, in humil gonna,
perché del bon Yesù fo servo et fante. Mira la madre de la nostra donna, la quale in humil loco partorio del celo et de la terra la colonna.
L'altra è colei che 'l figliol de Dio sì caro tenne, sancta Margarita, ch'asperrimo martiro sofferio. Lì è Cicilia da la parca vita:
hor non bisogna che 'l cilitio celi cum li gran drappi, la vergen gradita. Mira colei da quei sacri veli che luce più che stella matotina,
che par che i piova amor da tucti i celi. Colei è Chiara, che fu tua vicina; mira co' i piace che la mia devota sia del cel facta vera citadina.
Ode che i dice cum sì dolce nota che mai nulla ne fo nel mondo austero che i tenesse sì sancta ogne sua rota. Lucia è quella, la quale non potero
cotanti bovi del pravo tiranno condurla al luoco mai del vetupero. Et l'altra è Agnese, che sufferse affanno tanto per Christo che la fé christiana
festa ne fa de lei doi volte l'anno. Et colei che glie sta sì proximana è la vergene intacta et benedecta sancta Agata, che fu ciciliana.
Horamai, homicciol, el cel ci aspecta: non pensar ch'io te noma queste sancte, ché numero infinito non vuol frecta. Si pur volesti mirar troppo avanti,
ficca lo occhio tuo atorno fiso se scorger le possesti tucte quante». Io m'era accorto che 'l sancto havea riso come dicesse: questo homuncolino
crede veder qui tucto el paradiso! Alora io, de vergogna tucto pino, per amendar la mia presumptione per retornarmi havea preso el camino.
«Mira pria gli angioi che han commissione portare el spirto de costei sì bello» me disse «prima a l'eterna magione. Quel dal sinistro canto è Raphael,
che defese dal pesce el bon Tobia; l'altro è dal dextro el nostro Gabriel, el qual cum gratiosa voce et pia, per levarne da dosso la gran salma
messo da Dio, anuntiò Maria. Mira ch'el porta in mano ancor la palma, mira che ambedui in un bel velo portan de tua madonna la sancta alma».
Io la mirai fino apresso al celo, et lei si volse lì poi più verace et disse giuso a me: «Ecco, io me incelo; tornate in giù al mondo tuo fallace,
ché questo è el mio perpetuo subgiorno. Di' dunque al signor mo che sen dia pace». Io me destai, e in quella parse el giorno.
Cookies on Poetry Cove