Skip to content
1390–1459

258

Angelo Galli

Revolgendo in pensier tucta la mente al periglioso mar del vivar corto, a le serene e a la ingannata gente, scorsi folle colui che fuge 'l porto

per star suggecto a l'onde e a la fortuna, ché, s'el perisce et duolse, ha poi gran torto. Quanto oro fu giamai socto la luna già non pò torre al cupido la sete,

anzi più cresce quanto più rauna. Ditelo, o Mida, o Crasso, dove sete? Ah, cupidigia di mundan flagello! Per terra et fango el ciel lasciar volete.

Ricco fostu, Francesco poverello, che contra questa lupa d'avaritia secondo a Christo fosti el so rubello. Et ricca fo la tua sancta militia:

Roger, Bernardo et l'orator Mazeo, Elia fedel da la cara amicitia, Silvestro, Egidio, Agustino et Leo et gli altri ch'al tuo tempo cum affanni

ratificaro el mondo facto reo. O povertade, ch'a sì alti scanni gli hai collocati et facti gloriosi, beati festi ancor i tre Giohanni:

beati festi i tuoi dilecti sposi Antonio et Luca, i doi gran paduani, quanto altro sancto mai miracolosi. Confundetive qui, avar christiani,

ché Lodovico re gioven cedecti per costei la corona e i ben mundani. Teneti, avari, i thesor vostri strecti, per usar de po' morte ogni largheza,

né v'acorgete dove l'or ve mecti. Lazaro ne pò far bona chiareza dove alberga l'avaro o povertade: povertà in terra e in cel somma richeza,

ove è da Bagnareggio la bontade: hora scorg'ello in propria figura ciò che mai disse de la deitade. Ben fu, com'ello ha nom, bona ventura:

giovene et bello, vergene et severo nei suoi precepti et humil creatura. Le dignitade che fan l'huomo altero fier costui parer sé a sé più vile:

chi gli portò 'l capel confermi el vero. Io no possea ritrar la mente e 'l stile dal dire et dal pensar del gran doctore, ch'ebbe l'ingegno e 'l senso sì subtile,

et posto havea in lui tanto 'l mio core, che degli altri io lasciai le degne lode, sol derizando a costui ogni honore. «Unde viene che tanto par che gode»

diceva io in verso de mi stesso «a dir di lui, et tanto ti fa prode? Hor ti foss'el per gratia pur concesso, per via visibile o contemplativa,

ch'el fusse qui presente dal cel messo!». Tanta forza ebbe l'inmaginativa ch'ennanze agli occhi mel fermò, sì come appare a un vivo una persona viva.

S'io stupefeci, el sanno le mie chiome, che furon testimonio de la mente, ma lui m'asigurò cum lo suo nome. Lector, se tu serai vero intendente,

et la tua intelligentia qui non dorma, a quel ch'io dico non serai scredente. Non cercarai del modo o de la forma, ma pensarai ch'el m'aparissi quale

l'amante nell'amato si transforma. Era l'aspecto suo non d'huom mortale; el viso mi parea ch'ardesse tucto: fiamma de fuoco non par qui cotale.

Tanta presenza già me havea reducto in genochion, devoto ai sancti piedi, et per stupor ancor non facea mucto, quando egli incominciò: «Parla, odi et credi

al dicto mio senza volerne prova, ché merti al creder quel che tu non vedi». Et io: «Dagli occhi tuoi par che giù piova tanta dolceza al stupido cor mio

che luoco a sé capace in me non trova. Que doveria parer più apresso a Dio, se cum l'inmagin d'un sol messaggiero letitia tanta m'ha messo in oblio?

De dire et de scoltare altro non chero» subgiunsi «et tanta fede do al tuo dire quant'occhio face che discerna al vero». Et egli a me: «Pon fine al reverire,

levate in piede et meco el tempo avanza, ché sai che l'hora è incerta del morire. Pulsa dal core ogni altra disianza, ch'io voleva exclamare ancor più forte

contra de l'avaritia et sua possanza». Et a le sancte sue parole acorte l'audito cum la mente fermai, quale facesse in Dio al puncto de la morte.

Et egli incominciò per modo tale: «O tardo et ceco, in cui non fu giamai se non levi pensier di dolci affanni et questo mondo in te eternal fai,

volgete indietro a tanti mal spesi anni, ché, se ben qui la colpa te fia tolta, la pena dar conventi di suo' damni. Studia in te et medita et rivolta

el tempo curso de la vita rea, pria che la voglia del pentir sia tolta. La colpa e 'l danno colui che ci crea non perdonò se non al ladro in croce

per gran mestiero de la gente hebrea. Et, ciò ch'a voi non pare, assai vi noce presummer troppo in la misericordia, ché la giustitia alor se fa più atroce.

Foss'el per lo ben tuo tanta concordia fra te vil creatura e 'l creatore, né fusse a la fin tua magior discordia, che stata sia fra te e 'l follo Amore,

ché tanta fé non credo mai portasse per beneficio servo a suo signore. Negar non puoi, per tal giudice sasse, et veggiolo in colui che tucto vede:

alma beata non fu mai ch'errasse; et talor per pentirti sì te crede haver mondato le tue grave offese: più oltre che 'l pentir te se richede.

Non solo un giorno, la stemana e 'l mese ma tucta l'età tua hai consumato dietro ad Amore per ogni paese. Non tu hor lui, ma te lascia el peccato,

et mo che tu se' fuor de la bataglia, ti fai gagliardo per esserte armato. La spada de giustitia assai più taglia ver chi se pente per necessitade

che per amore o tema meno smaglia. O rabido appetito, o vanitade, o furibundo ardor tanto nocivo, o spirto prompto quanto presto cade,

quel più si loda che sia più activo ad far che la ragion sia serva et fante de ciascun vostro senso più lascivo! O ceca et folle cura de l'amante!

El bestial voler chiamate amore, lasciando el vero amor de l'opre sancte; scì dietro a l'appetito havete 'l core che per un volger d'occhio, un riso, un canto

sprezati Idio, la vita e 'l vostro honore. S'una lacrima sola del gran pianto che fa talora el ceco per desdegno la spargesse per Dio, serrebbe sancto.

Drizate el vostro studio e 'l vostro ingegno in sequir solo la sfrenata voglia, sì come driza arcier suo occhio al segno. El vostro piacer breve è eterna doglia,

sì 'l principio è grato e 'l fin noioso, sì la speranza veste e 'l danno spoglia. Hercul per vostro exemplo, huom sì famoso, filò tra gli altri gesti et poi divenne,

cagion d'amore, ancora furioso. Al gran psalmista, quanto gli convenne gridar cum pianto: ‘Miserere mei!’, però ch'a tanto mal non se contenne.

Pensa a Iason al fin degli anni rei, et poi ripensa al modo che fu vinto colui che vinse tanti Philistei. Ulisse et Salamon, che fu sospincto

fuor de la chiara fama, et tal faville fier tristo chi fe' tristo el laberinto. Taccio et del possente Achille et d'altri asai de nome et de gran pregio

ch'a la memoria tranno a mille a mille. Cascati per amore in vil dispregio, seguendo Vener rabiosa cuza, portan d'infamia abominoso fregio.

Dir più non posso, sì me ne vien puza, ma temer vogli el ferro de la pena, che 'l sentir sponta, sì el volere aguza». «Timor nostro appetito non raffrena»

diss'io a lui «ché la misericordia de Dio al peccator mai non s'arena. Donqua possendo haver noi la concordia cusì a nostra posta, i sensi sono

cum la ragione sempre in gran discordia». Et egli: «Idio pietoso è tanto bono che mai s'entese innante a la partita negasse al penitente el suo perdono;

ma spesso a quel ch'a l'orlo de la vita s'endugia ad por la sua ragion cum lui, pria se ricordi, è l'alma fuore uscita. Quando si trova poi in luoghi bui

tra branche agli angei neri in fuoco eterno, piangendo invan poi dice: tarda fui! Nulla redemptione è giù a l'inferno, però sii prompto et non voler serbare

a dir d'estate quel che fa d'inverno. Rapti rapti, o pigri al confessare (al mal cum l'ale andati et zoppi al bene), la mortal soma vogliati scarcare».

Et io a lui come de retro vene: «Io ti scongiuro et prego, o vergen sancto, per le tre singular tue dignitade, le quale in terra e 'n cel te dan gran vanto,

ché 'n sanctità, in scienza et in beltade per voluntà del gran Dio excedesti gli altri mundani nella tua etade, che per tua gratia tanto don me presti

che tu m'ensegni el modo de salvarmi, ché dubio è el tardar, come dicesti. In terra fuoro altissimi i tuoi carmi, hora ogni scienza scorgi in Dio,

sì che tu sai et pòi: hor vogli aitarmi La tua doctrina a l'intellecto mio sirà quale ambra o calamita al ferro, se l'ignoranza vincerà el disio».

Et egli a me: «Dal cel qui non m'aterro se non per lume del tuo camin ceco, però al chieder tuo gratia non serro. Et si fia el bon voler poi sempre teco,

né 'l fallo intepidisca su la gratia, te salverà 'l consiglio che t'areco. D'esto mio cibo qualunqua se satia et che pascere el voglia cum gli affecti,

pò dir che fora sia d'ogni desgratia. L'antica legge ha i dieci suo' precepti et molti l'evangelica doctrina ad far ch'el sia nel numer degli electi.

Ma io di tucta la scriptura pina ad tua baldanza te ne do un solo, et questo basta a la voglia divina: fa' che tu ami el re del sommo polo

cum tucto 'l cor, cum l'alma et cum le forze sopra te, sopra a patre over figliolo, sì che ad far questo convien che te sforze, che tal amor exceda ogni altro amore,

né mai per altro amor questo s'amorze. Et cusì donque amando el creatore, ti convien pore al proximo l'affecto: che sonno i doi che disse el redemptore.

Ma 'l mondo losenghier te tien sì strecto che sol cum l'assentir tu ami Idio, ma tu non l'ami cum l'amor perfecto. Cum quel fervor, cum quel caldo disio

ama hor lui, sì come donna amasti d'amor sfrenato, puzolente et rio. Et come per colei deliberasti soffrir martir, dispendii, infamia et morte,

simile in Dio hor pon gli affecti casti. Se tu fusti ad amar constante et forte el vitio per l'inferno, que dei fare poi la virtù per la beata corte?

Questo verace amor nel cominciare non è, come el lascivo, furibundo: conviensi cum fatiga pria acquistare. Qui poni el core et spiccalo dal mondo;

questo amor per natura cresce amando: quanto più l'ami, più te sa giocondo. El cominciar è dur, ma poscia, quando tu hai spontato in lui la tua dureza,

cum più dilecto ognor ti va tirando. Ma quando n'hai ben poscia ogni largheza, non te satie d'esso innamorare: sì passa ogni altro dolce sua dolceza.

Iacobon mio se n'ebbe a innebriare et transformosse tanto in tale amore che 'l cor del corpo egli ebbe ad scoppiare. In dispregio del mondo et del suo honore

el visse sempre lieto et poscia corse ad quella vita che giamai non more. El proprio amore nel principio forse ha in sé qualche dilecto, ma 'l verace

dal fin beato mai suo camin torse. Quello è cum guerra et quel sempre cum pace, l'uno a la vita et l'altro a morte mena; ceco è del tucto a chi amor bon dispiace.

O felice, amorosa Magdalena, amante gloriosa del bon Christo, che del suo amor te n'empisti ogni vena, fammene prova de l'amor de Christo

et del fallace, ch'ambedoi provasti: prima cum Dite et hor te stai cum Christo. Io non ne posso dir tanto ch'el basti, et tu non se' capace al mio redire;

solo l'intenderisti se 'l gustasti. Pon dunqua, poni tucto el tuo disire nel glorioso Dio, ché s'aconvene amar lui sopra tucti et reverire.

La vera carità questo stil tene, che quanto el bene è grande tanto l'ama: vedi s'amar si debba el sommo bene. Ma io veggio hora in te una tal brama

che troppo fora lungo el tuo degiuno, se mia solution non la disfama; ogni tuo secreto m'è comuno: portimi son là donde son disceso

da quel ch'è sempre tre et doi et uno». «Tu dice, s'io ho el tuo parlare inteso: sopr'ogni cosa vuol che s'ami Dio cum un perseverante core acceso.

Ma dimme, padre, per qual modo ch'io amare el possa quanto vuol ragione et del suo foco acender el cor mio; mostramel tu, che sai ben la cagione,

che cosa è quella che de Dio c'enfiamma, dove si trova questa affectione. Da me nol veggio et seria men che dramma el posser mio, ma circa l'amor vile

so donde nasce et donde vien la fiamma, ch'un parlar raro, uno aspecto gentile un portamento altero, un dolce sdegno ad accenderme fora esca e focile».

Et poi seguì cum volto men benegno: «Tu dice el vero, misarello afranto, come colui ch'amor falso travedi et ceco in tucto se' de l'amor sancto.

Responderocti, et fermamente credi, perché 'l Signor ch'è essa veritade dal suo voler el mio parlar procedi. Io t'ho suposto che la caritade

vuol che la cosa tanto amata sia quant'ella in sé retien più de bontade. La ragion dunqua t'alarga la via primieramente, et siate grande inditio,

poi qui te desta a la parola mia, ché, sia huom virtuoso o posto in vitio, tanto più ama et tanto de' amare quanto magior riceve el benefitio.

Hor vogli dunque ben considerare li benefitii dati dal gran Dio, et prima t'incomencia dal creare. Possette pria del mondo farne un fio,

el qual tu usufructi dolcimente, et anco possea te porre in oblio. Et possea, s'el volea, farte niente né darte l'esser, quale è tanto caro

che lo damnato d'esser non si pente. Poi ben ripensa s'el ti fo avaro: possette fare un colle, un busco ombroso, una dureza o un liquore amaro,

possette fare animal venenoso, una fera crudel, in terra un mostro o qualche animal vile, laborioso. Ma 'l cortese Signor et patre nostro,

le gratie de la cui conditione dir nol pò lingua et men tegnere inchiostro, che, nulla precedente tua cagione, te volse fare ad sua similitudine

et darte l'intellecto et la ragione, né gli fu asai a la sua magnitudine, ché ti produsse al tempo de la gratia: questo sol mova tua ingratitudine.

Non fu a' primi piccola disgratia, pria che l'agnel patisse ire a l'inferno: ché senza veder Dio huom non se satia. Vedi se 'l suo è grande amor paterno

et s'el varca in amare ogni misura, ch'al fin poi te promecte al regno eterno. Fesse el sommo factor per te factura, per te Dio homo et d'immortal mortale,

per te si fe' el creator creatura. Se queste mee ragion non sonno tale che del tuo Dio te riscaldi il pecto, veramente tu l'hai ben glaciale.

Restane una che move ogni affecto, ogni cor duro, et tucto 'l mondo invita ad infiammar de Christo benedecto, ché fu la sua bontà tanto infinita

ch'esso innocente per te peccadore volse la morte, sol per darte vita. Questo ti debba pur scaldare el core, ché, quanto più ferventemente s'ama,

tanto l'amato più corre ad amore». Come l'avaro, che non si disfama per acquistar thesoro, sì li piace, anze acquistando cresce più la brama,

tal mi feci io al dir sancto et verace ché d'ascoltarlo mi crescea la voglia, sì era al cor gelato cara face. Ma l'ultima ragion desio et doglia

me pinse sì nel cor che 'l suo sermone io ruppi come huom leve far si soglia, et dissi: «Padre, hor veggio le cagione che debbon spingere me ad amar Dio

ultra el precepto et natural ragione. Ma veramente io ardo de desio udir come la morte sua fo cruda da te che 'l vedi, e 'l modo tanto rio.

Comincia pria dal bascio che dè Giuda, infin da poi ch'aparse a Magdalena, et sia la tua parola aperta et nuda, ch'io credo, ad ascoltar la lunga pena,

i suoi dispregi e 'l maternal dolore, si deveria commovere ogni vena. Ben mi credo io, et fermo l'ho nel core, a quel che scrive ciascun vangelista,

in chi non pote mai cascare errore; ma hor udirlo da sì gran legista mi giova asai, ché non tanto el passato, ma el futur hai dinanzi a la tua vista».

Dir non potrebbe quanto li fu grato la mia dimanda, ch'el si fece alhora assai più corruscante da l'usato. Poi mi rispose: «Io veggio che s'enfiora

la mente tua già di mei consigli, unde sperar si debba i fructi ancora, pur che giust'al posser tu t'asotigli giugner amando a quel securo porto,

lasciando 'l mar mundan pien de perigli. Quel che mi chiede et di che m'hai exorto, dirollo in nuovo stile, et tien per certo ch'ogne mio lungo dir serebbe corto.

Ma dirol breve asai, chiaro et aperto, perché l'intelligenza non s'aresta quando l'è intellegibile et scoperto. Stile alto et dolce a la materia mesta

nel vostro mondo sai che se desdice; hor odi et nota et la memoria desta al caso horrendo amaro et infelice. Erano frequentati i gran mestieri

de la salute che Dio dava al mondo, predicta da propheti sancti et veri; et per torci da dosso el mortal pondo che c'incarcò la legge preterita

dal primo padre nel giardin giocondo, volse che quella colpa redemita dal figlio fusse, non per prezo d'oro, ma del suo proprio sangue et de la vita;

et mise 'l Verbo suo dal trino coro nel ventre virginale: o sancta domo, che fusti albergo del nostro ristoro! Falso fu 'l gusto del vetato pomo,

ma de Yesù fu ben l'amor verace, ch'a morte crudel venne, Idio facto homo. Pria che venisse al castel di Bethage verso Ierusalem, solo el tirava

l'amor ch'era un calor de mille brage, ma per partirse già se preparava la domeneca, dì più benedecto, ché 'l dicto del propheta a mente i stava.

La matre alora cum pietoso affecto gli dice: ‘Figliol mio, non ti partire per gire in luoco a te tanto sospecto. Tu sai che cerca de farte morire,

fugge la morte et fugge la mia pena, ché 'l tuo non fia senza el mio martire’. Da l'altra parte la sua Magdalena li dice: ‘O Signor mio, de, non v'andare,

ché tu mi fai tremar per ogni vena. Non ce voler de te, Signor, privare, ben del cor nostro et unica letitia! Non volem senza te né possem stare’.

L'altra obediente sua militia cum lacrime diffuse et duolo interno gli aprivan tucti la lor gran tristitia. Alhor si volse a l'affecto materno,

dicendo: ‘Matre mia, gir mi convene, per far la voglia del mio Patre eterno. Ma la bontà de Lui, ch'è summo bene, ce ricondurrà salvi qui stasera,

né dubbio fia se l'hora non vene’. A quella compagnia piccola et vera aconsentì Yesù che seco andasse in la cità fra la turba severa.

Mosserse adunque a l'orma di suo' passi, et come fuoron a Bethage giunti —creder tu debbi, cum Yesù, non lassi, però ch'elli eran tucti d'amor puncti,

et quando che l'amante è cum l'amato tucti i labori son da lui disgiunti—, subbito el buon Yesù ebbe madato dui suoi discipuli dentro. Disse: ‘Andate’,

narrando a loro el luoco deputato, ‘Et gli animal che trovati ligati, qui li menati’. Et essi obedienti subito fuor cum quelli retornati,

et insellati de lor vestimenti, nell'uno prima un poco lui montava et poi sallì nell'altro humilmenti. Et cusì cavalcava, anzi asinava,

el re del celo in despregio del mondo e i vostri honori ben vetuperava. O superbia, vitio di gran pondo, o gloria vana di mundani elati,

o pompa vostra: ben qui la confondo! Voi cum bianchi destreri et freni aurati, le selle eburnee cum perle et cum gemme et fornimenti atorno sericati,

e 'l buon Yesù sen va in Ierusalemme sul vil asello recto da la corda, sugli humil panni, et tale exempio demme. Ma nullo exempio a l'asemplar s'acorda:

voi col capo alto pien de vanitade, tal ch'a Dio puza vostra vita lorda. Non era giunto Yesù a la citade che se li feci incontro molta gente,

facendo festa et gran solemnitade. Per lo miracul facto de presente del quatriduan Lazar suscitato destata s'era alquanto la lor mente:

cum himni et canti l'ebbero honorato et iubilando cum palma d'olivo, sul qual tu poscia da lor conficato. El pensier de Yesù contemplativo

da tali honor havea lunga la mente per l'effecto malvagio successivo. Sentendo re chiamarse da la gente, alzando gli occhi a la cità, Yesù

pianse et piangendo disse amaramente: ‘Si cognovisses, Ierusalem, et tu’: cioè, ‘tu piangeristi sì come io’, perché dannata et poi destructa fu.

Tre volte è scripto che 'l Figliol de Dio piangesse; et prima l'humana misèra, alhor che Lazar de l'avello uscìo; pianse la cechità dura et severa

del popul crudo, che per tanto segno sua vigitation non tenne vera; pianse la terza poi nel sacro legno, però che cognosceva al suo patire

posser del celo ciaschedun far degno et non giovare a tucti el suo morire: ché li reprobi et quelli dal dur core, gli impenitenti ancor vedea perire.

Et questo el fece pianger cum dolore. Ancora pianse al grembo de Maria parvulo infante, sol per occultare al demonio ch'el fusse ver Messia.

Hor incomincia su ad contemplare el pianto de Yesù non fitto et grande, ch'avea gran doglia de l'altrui errare. Né fia senza mercede, se tu spande

lacrime fuor ad farli compagnia, ma molto più se fuor del cor le mande. Et creder dei che la sua matre pia, vedendo el suo figliol pianger sì forte,

cum gli altri inseme ancora lei piangia. Intrato el buon Yesù dentro a le porte, cum tanto honore quanto io ti contemplo da chi gli dedi poi sì presto morte,

un'altra volta, per futuro exemplo, irato cacciò fuor ogni vendente et chiunque comparava dentro al templo. Tucto quel giorno Idio onipotente

predicò sempre al popul de li Hebrei per tor l'obscurità de la lor mente, et confondendo scribi et pharisei nelle loro adimande temptative:

stupefacensi li falsi giudei. Prediche sancte et le contemplative parole sue infino a l'aer bruno non fier gli ingrati già caritative,

perché fra tanto popol non fo uno che pur sol d'acqua et pane lo invitasse, onde tornò, com'el venne, degiuno. Né fo persona che lo acompagnasse

quand'egli uscì de fuor de la citade, sì che convenne sol cum suoi tornasse. O grande exemplo de instabilitade del vostro fragel mondo pien d'insania,

ch'è essa vanità de vanitade, che in un sol giorno non da gente extrania recevé come re scì grande honore, poi come servo retornò in Bectania!

Non dimandar del gaudio et del dolzore che la matre sentì dentro al sancto alvo, et cusì Magdalena et l'altre sore, veduto el bon Yesù tornato salvo;

tu nol poristi intender, però el varco, finché del mondo ne serai più calvo. Non però voglio qui esserti parco a palesar quel che lasciar de dire

Luca, Matheo, el buon Giohanne et Marco. Tu cum piatosa rima el pòi redire per sua devotione ai cor devoti, che dolcemente gli farai languire.

Stando el buon Yesù cum i suoi remoti dagli altri, che fo el mercor de po' cena, a cui fuor sempre sancti i primi moti, ne venne ai piedi suoi la Magdalena,

come che chi troppo ama troppo teme, cusì lei de paura et de amor piena. ‘Recordati, Signor mio’ disse ‘inseme de far la Pasqua sancta qui cum noi,

a ciò che ogni sospecto et duol ce sceme’. E 'l buon Yesù: ‘Homai saper lo pòi, ch'a la cità mi convien ritornare, ché 'l tempo è gionto a non star più con voi.

Cum questi miei dilecti là pasquare conviemme’; et quando dir voleva più l'adolorata non podde aspectare, ché rapta in piede levandose su

a la madre Maria corse piangendo Andoglie dietro poi el buon Yesù, a passi lenti et modo reverendo ch'ogni suo acto et gesto era più sancto,

et, s'egli è Dio, el tempo invano spendo. Trovò la madre sua tracta da canto: cum bassa voce che apena se udia faceva già el modestissimo pianto,

ch'aveva inteso la novella ria. Alora el dolce buon figliolo et caro sì s'acostò a la sua matre pia, che tenea gli occhi molli e 'l core amaro.

Et tucti quelli ch'ivi eran presente, veduto ciò, da lor se sequestraro. El buon figliolo alora reverente– mente a lato lei socto se puse,

ch'era a la humanità conveniente. ‘El voler tu cusì, figliol, me excuse: ché, s'tu sei mio figliol, tu sei mio Dio; ma pur m'è dolce l'acto che tu m'use.

Vita, dolceza et cor del corpo mio’ cominciò ella ‘è ver ciò che me dice la tua dilecta? Et come starebbi io, che pur sol col pensier da le radice

parme, dolce figliol, che 'l cor se schianti? Pensa que seria poi de la infelice! Facciam la Pasqua noi qui tucti quanti dilecti tuoi, et non voler che nella

cità la facciam poscia cum pianti. Tu sai de certo che la gente fella hanno fra lor firmata la tua morte: fuggela donqua et non andar ver ella’.

La gran pietà de le parole porte et le lacrime sancte fuor diffuse et l'amor filial mossero forte el cor del buon Yesù, che sì respuse:

‘O regina del ciel, matre superna, electo vaso del figliol de Dio, o degno mezo a la salute eterna, per queste sancte membra le quale io

trassi da la tua sancta humanitade, verginalmente ascolta el dicer mio. Cum patientia per la tua bontade dir voglio a voi quel ch'ad altri nascondo,

ch'ora vuol su la somma deitade ch'io tolga a l'human seme el mortal pondo per mezo de mia morte acerba et ria et che 'l celo apri a questo miser mondo.

Venuto è hora el tempo, o matre pia, ch'io porti pena per l'altrui peccato che fece Adam et la sua compagnia. Presto me vederai preso et legato,

là dove io voglio andar, da la feroce gente et poi deriso et flagellato. Presto tu vederai morire in croce fra doi ladroni lo innocente figlio’.

Né disse più, però ch'a questa voce l'anima de Maria prese consiglio de partirse da lei per lo gran dolo, non che 'l buon Yesù gli dè de piglio.

Già se chinava a cader sopra el solo el sancto corpo, ma lo tenea sorto a sé poggiato el piatoso figliolo, et per gran spatio stecte semimorto;

ma poi che la virtù per reposarse rendecti ai spirti suoi alcun conforto, cominciò cum la testa su a levarse, a guisa de chi cade per lo tono

et sì laxa d'intorno a reguardarse. Et resentita reconobbe el bono Yesù che la teneva; a cui dir volse, ma de la voce non intese el sono.

Pur quando tanto spirto a sé racolse che le parole gli organi formaro, a dir come udirai la lingua sciolse; ma pria fuor mise un gran sospiro amaro:

‘Egli è pur vero’ et mancando s'afisse, et poi ricomenciò ‘figliol mio caro, quel che il vecchio Simion predisse, che tu seristi quel mortal cortello

che l'anima hor me passa, com'el disse. Se tu sei innocente et puro agnello, come consente la giustitia eterna a la tua morte per lo mondo fello?

Et se qui manca la pietà paterna ver lo figliol de cui s'è compiaciuto, come debba sperar la gente externa? Sei tu per questo adunqua, oimè, venuto

de Dio in me facto homo? Hor lo sentenza, quanto el sia giusto et quanto el sia devuto. Tu che sei summa et vera sapienza, come dei tu patir per l'human stuolo,

per la passata et futura semenza, per lo vecchio peccato de un hom solo? Et s'egli è giusto, perché vuol che pata, almeno el pio patre, el suo figliolo?

Bene el so io che tal sententia lata esser non pote se non giustamente et senza error da tal giudice è data. Ma el sommo patre tuo, Dio omnipotente,

per la pietà paterna ben poria senza la morte tua salvar la gente et trovare altro modo et altra via, lassar giustitia e usar misericordia

et perdonar per la sua cortesia. O se l'hom fo cagion de la discordia, pata sol quello de chi fo la colpa, se vuole haver cum Dio pace et concordia,

ché lo nocente la giustitia incolpa. Tu sei innocente, puro, giusto et sancto: la tua somma inocentia ti discolpa’. Infine a questo dir non havea pianto

l'aflicta matre, però che 'l suo core era impetrato, de gran doglia afranto; ma nel dolerse, un poco de vigore represo ch'ebbe l'ansiato pecto,

le temperate lacrime uscir fore, che faccìan spesso el suo dire imperfecto, unde era mosso da magior pietade a contristarse el figliol benedecto.

Ella continuando talor cade sopra de Yesù, che la ritiene, le parole ascoltando moze et rade: ‘O portato figliol mio, o sommo bene,

nel sancto grembo de la trista matre, haggi pietà’ dicea ‘de le mie pene, che sonno al tristo cor crudele et atre: se 'n celo, in terra ciò che tu vuol, pòi,

octieni el scampo tuo dal pio padre. Non voglia almen che senza me tu moi; mena la trista matre a morir teco, che senza te non remanesse poi.

Exaudisce, figliol, l'ultimo preco, ché me sento mancare: el m'esce l'alma del miser corpo et star non vuol più seco, et hor sto per dipor la mortal salma!’.

Il cor del bon Yesù sempre piangea, lei ascoltando, et per non crescer doglia le lagrime sue dentro continea. Vedendo la materna et sancta spoglia

mancar, li spirti suoi debilitati, dubii come al vento fronde o foglia, incominciò cum gli occhi al cel levati: ‘Tu vedi, patre mio, che per tuo amore

ella ha gli affecti ver mi scì infiammati, et ciò che ha dicto a tua laude et honore. Parli gran facto che 'l figliol de Dio pena supporti per l'altrui errore.

Pur posto è el suo voler nel tuo disio et parli ciò che a te par sancto et giusto, come chiaro el vedemo tu et io. Ma falla forte in questo passo angusto,

mitiga la sua pena acerba et ria, nata dal fallo del prim'hom vetusto’. Poi gli occhi abassa et disse: ‘O matre mia, non te sia el morir mio cotanto forte,

perché tu sai ch'io sono el ver missia, né scesi giù da la beata corte nel ventre tuo purissimo et sì mondo, se non per vita dar cum la mia morte.

Se questo delinquente et miser mondo, che sta damnato, el voglio redemire et a l'ingrato aprire el cel giocondo, conviemme, matre mia, per lui morire,

ché non c'è altra via tanto condegna a la giustitia su del sommo sire; ché se per cortesia larga et benegna sol perdonasse la bontà superna,

faria la gente a peccar più malegna. Convien che giù Dio giusto se discerna contra el transgressor per apetito, per cui fo facta la pregione eterna.

Né posseva abastanza l'hom finito per se stesso patir, perch'el offese el suo obiecto, ch'è Dio infinito. A tor via adonqua l'infinite offese,

la infinita carità de Dio volse de se stesso esser cortese, et cusì ad inseme giusto et pio: piatoso al mondo et giusto, perché vole

che 'l peccato punisca el sangue mio. Se hora el mio morir tanto ti dole, pensa .

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
258 · Angelo Galli · Poetry Cove